Текст и перевод песни ארקדי דוכין - טמבל
היֹה
היה
אחד
טוב
לב
אבל
קצת
טמבל
Once
upon
a
time,
there
was
a
kind
but
somewhat
foolish
man
אחד
שכבר
צבר
הרבה
שעות
של
סבל
A
man
who
had
already
accumulated
many
hours
of
suffering
עד
שיום
אחד
פגש
במזל
Until
one
day
he
encountered
luck,
שהעיף
אותו
לארץ
בחלל
Which
propelled
him
to
the
land
in
space.
כן
תבכה
תשפוך
פרצוף
של
עגל
Yes,
cry,
show
your
face
like
a
stubborn
calf,
שהולך
תמיד
הפוך
כזה
מן
טמבל
Who
always
walks
backwards,
such
a
kind
of
moron.
באמצע
השדה
פתאום
ראה
הטמבל
Suddenly
in
the
middle
of
the
field,
the
fool
saw
כיסאות
שלושה
לכל
כיסא
יש
דגל
Three
chairs,
each
with
a
flag.
כיסא
של
אורחים
כיסא
של
קצינים
A
chair
for
guests,
a
chair
for
officers,
וכורסא
רכה
למלכים
And
a
soft
armchair
for
kings.
על
הכיסא
של
האורחים
ישב
הטמבל
The
fool
sat
down
on
the
chair
for
guests.
בלי
שום
כיף
כל
כך
עייף
מרגיש
באבל
Without
any
joy,
so
tired,
feeling
miserable.
הוא
רק
ישב
לא
הספיק
להתרווח
He
had
barely
sat
down
and
relaxed
המשרתים
מזגו
חבית
של
יין
לאורח
When
the
servants
poured
a
barrel
of
wine
for
the
guest.
אכל
מהסיר
שתה
כמו
חזיר
He
ate
from
the
pot,
drank
like
a
pig,
והרגיש
חזק
כמו
פר
צעיר
And
felt
as
strong
as
a
young
bull.
אחרי
שהמטומטם
שתה
עוד
ספל
After
the
fool
had
drunk
another
mug,
לכיסא
של
הקצין
עבר
הטמבל
The
fool
moved
to
the
chair
for
the
officer.
על
הכסא
הזה
הרגיש
פתאום
בכח
On
this
chair,
he
suddenly
felt
the
power,
גבר
עם
ביצים
אבל
בלי
מוח
A
man
with
balls
but
no
brains.
הוא
גייס
ת'אומה
ושידר
ת'סיסמא
He
recruited
an
army
and
spread
the
slogan,
האידיוט
הכריז
מלחמה
The
idiot
declared
war.
הצבא
שלו
כבש
לו
את
הדרך
His
army
conquered
the
path
for
him.
לעבור
לשבת
על
כיסא
המלך
To
go
and
sit
on
the
king's
chair.
על
הכסא
המלך
הוא
דפק
עם
הרגליים
On
the
king's
chair,
he
stamped
his
feet.
בשמחת
שלטון
צרח
עד
השמיים
With
the
joy
of
power,
he
screamed
to
the
heavens,
תהיו
אבירים
תהיו
חברים
Be
knights,
be
friends,
מילה
אחת
שלי
אתם
גמורים
One
word
from
me
and
you're
finished.
אפילו
אלוהים
נקשר
בחבל
Even
God
was
tied
with
a
rope.
הוא
החזיק
אותם
ממש
קצר
הטמבל
He
kept
them
really
short,
the
fool.
אבל
הטמבל
איש
טוב
לב
לכן
נראה
לו
But
the
fool,
being
a
kind-hearted
man,
thought
it
was
time
לחלק
לעם
את
כל
מה
שהיה
לו
To
share
with
the
people
all
that
he
had.
ואז
הכיסא
התנדנד
כמו
ערסל
Then
the
chair
swung
like
a
cradle,
הטיפש
התעלף
ונפל
The
fool
fainted
and
fell.
הוא
התעורר
בערמה
של
קש
וזבל
He
awoke
in
a
pile
of
straw
and
dung,
בבגדים
בהם
נולד
עירום
וטמבל
In
the
clothes
he
was
born
in,
naked
and
foolish.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: גפן יהונתן, דוכין ארקדי, 2
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.