Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מי אוהב אותך יותר ממני?
Wer liebt dich mehr als ich?
של
מי
האדמה,
האויר
והים?
Wem
gehört
die
Erde,
die
Luft
und
das
Meer?
של
מי
העולם?
Wem
gehört
die
Welt?
של
מי
הזהב
והיהלומים?
Wem
gehört
das
Gold
und
die
Diamanten?
למה
התן
מיילל
בכרמים?
Warum
heult
der
Schakal
in
den
Weinbergen?
איך
האביב
יודע
שהגיע
הזמן?
Wie
weiß
der
Frühling,
dass
es
Zeit
ist?
ולאן
האניות
מפליגות?
לאן?
Und
wohin
fahren
die
Schiffe?
Wohin?
מי
אוהב
אותך
יותר
ממני?
Wer
liebt
dich
mehr
als
ich?
מי
מצחיק
אותך
כשאת
עצובה?
Wer
bringt
dich
zum
Lachen,
wenn
du
traurig
bist?
עד
מתי
תהיי
שלי?
Wie
lange
wirst
du
mein
sein?
ולמה
את
שותקת?
Und
warum
schweigst
du?
למה
יש
מלחמות
וכאב?
Warum
gibt
es
Kriege
und
Schmerz?
למה
אלוהים
לא
מתערב?
Warum
mischt
sich
Gott
nicht
ein?
למה
כשאת
כאן
זה
עושה
לי
טוב?
Warum
tut
es
mir
gut,
wenn
du
hier
bist?
למה
יש
אנשים
שחיים
ברחוב?
Warum
leben
manche
Menschen
auf
der
Straße?
איך
האביב
יודע
שהגיע
הזמן?
Wie
weiß
der
Frühling,
dass
es
Zeit
ist?
ולאן
האניות
מפליגות?
לאן?
Und
wohin
fahren
die
Schiffe?
Wohin?
מי
אוהב
אותך
יותר
ממני?
Wer
liebt
dich
mehr
als
ich?
מי
מצחיק
אותך
כשאת
עצובה?
Wer
bringt
dich
zum
Lachen,
wenn
du
traurig
bist?
עד
מתי
תהיי
שלי?
Wie
lange
wirst
du
mein
sein?
ולמה
את
שותקת?
Und
warum
schweigst
du?
של
מי
האדמה?
Wem
gehört
die
Erde?
של
מי
הזהב
והיהלומים?
Wem
gehört
das
Gold
und
die
Diamanten?
איך
האביב
יודע?
Wie
weiß
der
Frühling?
מי
אוהב
אותך
יותר
ממני?
Wer
liebt
dich
mehr
als
ich?
מי
מצחיק
אותך
כשאת
עצובה?
Wer
bringt
dich
zum
Lachen,
wenn
du
traurig
bist?
עד
מתי
תהיי
שלי?
Wie
lange
wirst
du
mein
sein?
ולמה
את
שותקת?
Und
warum
schweigst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: דוכין ארקדי, שטרית מיכה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.