אתי אנקרי - מי יתנני - перевод текста песни на немецкий

מי יתנני - אתי אנקריперевод на немецкий




מי יתנני
Gib mich hin
מִי יִתְּנֵנִי / עֶבֶד אֱלוֹהַּ עוֹשֵׂנִי,
Gib mich hin / als Diener Gottes, der mich erschafft,
וִירַחֲקֵנִי / כָל‑ דּוֹד וְהוּא יַקְרִיבֵנִי!
Und entferne mich / von jedem Geliebten, und Er wird mich näherbringen!
יוֹצְרִי וְרוֹעִי, / נַפְשִׁי וְגֵוִי קָנִיתָ,
Mein Schöpfer und mein Hirte, / meine Seele und meinen Leib hast Du erworben,
בַּנְתַּ לְרֵעִי / וּמַחְשְׁבוֹתַי רָאִיתָ,
Du hast meinen Gefährten auserwählt / und meine Gedanken gesehen,
אָרְחִי וְרִבְעִי / וְכָל‑ דְּרָכַי זֵרִיתָ.
Meinen Weg und mein Lagern / und all meine Pfade hast Du geprüft.
אִם תַּעְזְרֵנִי ‑/ מִי זֶה אֲשֶר יַכְשִׁילֵנִי!
Wenn Du mir hilfst –/ wer ist es, der mich zu Fall bringen kann!
אוֹ תַּעְצְרֵנִי ‑/ מִי בִּלְתְךָ יַתִּירֵנִי?
Oder mich aufhältst –/ wer außer Dir kann mich befreien?
הָמוּ קְרָבַי / לִהְיוֹת קְרוֹבִים אֵלֶיךָ,
Meine Eingeweide sehnen sich danach, / Dir nahe zu sein,
אוּלָם עֲצָבַי / יְרַחֲקוּם מֵעָלֶיךָ,
Doch meine Sorgen / entfernen sie von Dir,
יַטּוּ נְתִיבַי / מֵעַל נְתִיב מַעְגָּלֶיךָ,
Sie lenken meine Wege / ab von Deinen Pfaden,
יָהּ, לַמְּדֵנִי / בַּאְמִתְּךָ הַדְרִיכֵנִי,
Herr, lehre mich / in Deiner Wahrheit, führe mich,
וּלְאַט נְחַנִי / בַדִּין, וְאַל תַּרְשִׁיעֵנִי!
Und leite mich sanft / im Gericht, und verurteile mich nicht!
וַאְנִי בְּעֶדְנָה / לַעְשׂוֹת רְצוֹנְךָ מִתְרַפֶּה.
Und ich bin in meiner Zeit / schwach darin, Deinen Willen zu tun.
אַף כִּי בְזִקְנָה ‑/ מַה זֶה אֲיַחֵל וַאְצַפֶּה?
Selbst im Alter –/ was soll ich hoffen und erwarten?
אֵל, נָא רְפָא נָא, / כּיִ עמְּךָ אֵל הַמַּרְפֵּא.
Gott, bitte heile, / denn bei Deinem Volk ist der Gott, der heilt.
יוֹם תִתְּשֵׁנִי / זִקְנָה, וְכֹחִי יִנְשַׁנִי,
Wenn das Alter mich schwächt / und meine Kraft mich verlässt,
אַל תִּטְּשֵנִי, צוּרִי, וְאַל תַּעַזְבֵנִי!
Verlass mich nicht, mein Fels, und gib mich nicht auf!
דַּכָּא וְאֻמְלָל / אֵשֵׁב, וְחָרֵד לִרְגָעָי,
Niedergeschlagen und elend / sitze ich und zittere vor meinen Momenten,
עָרוֹם וְשׁוֹלָל / אֵלֵךְ בְּהֵבְלֵי תַעְתּוּעָי,
Nackt und beraubt / gehe ich in den Nichtigkeiten meiner Täuschungen,
וַאְנִי מְחֹלָל / מֵרֹב חֲטָאַי וּפְשָׁעָי,
Und ich bin entweiht / durch die Vielzahl meiner Sünden und Vergehen,
בֵּינְךָ וּבֵינִי / עָוֹן אֲשׁר יַבְדִּיֵלִני,
Zwischen Dir und mir / ist die Sünde, die mich trennt,
וַיַחְשְׂכֵנִי / לִראוֹת בְאוֹרֶךָ עֵינִי!
Und sie verdunkelt mich, / sodass ich in Deinem Licht nicht sehen kann!
הַטֵּה לְבָבִי / לַעְבֹד עֲבֹדַת מַלְכוּתְךָ,
Neige mein Herz / dem Dienst Deines Königtums zu,
וּמַחֲשָׁבִי / טַהֵר, לְדֵעָה אֱלֹהוּתְךָ,
Und meine Gedanken / reinige, um Deine Gottheit zu erkennen,
וּבְעֵת כְּאֵבִי / אַל נָא תְאַחֵר רִפְאוּתְךָ.
Und in der Zeit meines Schmerzes / verzögere bitte Deine Heilung nicht.
אֵלִי עֲנֵנִי, / אַל תֶּחֱשֶׁה וּתְעַנֵּנִי,
Mein Gott, antworte mir, / schweige nicht und quäle mich nicht,
שֵנִית קְנֵנִי / וֶאְמֹר לְעַבְדֶּךְ: הִנֵּנִי!
Erwirb mich erneut / und sprich zu Deiner Dienerin: Hier bin ich!





Авторы: סבג פטריק, אנקרי אתי, הלוי יהודה ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.