Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
את תלכי בשדה
Du wirst auf dem Felde gehen
האמנם
האמנם
Wahrlich,
wahrlich
עוד
יבואו
ימים
noch
werden
Tage
kommen
בסליחה
ובחסד
in
Vergebung
und
in
Gnade,
ותלכי
בשדה
und
du
wirst
auf
dem
Felde
gehen,
ותלכי
בו
כהלך
התם
wirst
darin
gehen
wie
der
arglos
Gehende.
ומחשוף
ומחשוף
Und
bloß,
und
bloß
כף
רגלך
ילטף
wird
deine
Fußsohle
liebkosen
בעלי
האספסת
die
Blätter
der
Luzerne,
או
שלפי
שיבולים
oder
Getreidehalme
ידקרוך
ותמתק
דקירתם
werden
dich
stechen,
und
ihr
Stich
wird
süß
sein.
או
מטר
ישיגך
Oder
Regen
wird
dich
erreichen
בעדת
טיפותיו
הדופקת
mit
seiner
Schar
klopfender
Tropfen
על
כתפייך
חזך
צווארך
auf
deine
Schultern,
deine
Brust,
deinen
Nacken,
וראשך
רענן
und
dein
Haupt
erfrischt.
ותלכי
בשדה
הרטוב
Und
du
wirst
auf
dem
nassen
Felde
gehen,
וירחב
בך
השקט
und
die
Stille
wird
sich
in
dir
weiten
כאור
בשולי
הענן
wie
Licht
am
Saum
der
Wolke.
ונשמת
ונשמת
Und
du
wirst
atmen,
und
du
wirst
atmen
את
ריחו
של
התלם
den
Duft
der
Furche,
נשום
ורגוע
geatmet
und
ruhig,
וראית
את
השמש
und
du
wirst
die
Sonne
sehen
בראי
השלולית
הזהוב
im
Spiegel
der
goldenen
Pfütze.
ופשוטים
ופשוטים
Und
einfach,
und
einfach
הדברים
וחיים
sind
die
Dinge
und
lebendig,
ומותר
בם
לנגוע
und
man
darf
sie
berühren,
ומותר
לאהוב
und
man
darf
lieben,
ומותר
ומותר
לאהוב
und
man
darf,
und
man
darf
lieben.
את
תלכי
בשדה
לבדך
Du
wirst
allein
auf
dem
Felde
gehen,
לא
נצרבת
בלהט
nicht
versengt
von
der
Glut
השרפות
בדרכים
שסמרו
der
Brände
auf
den
Wegen,
die
sich
sträubten
מאימה
ומדם
vor
Schrecken
und
Blut.
וביושר
לבב
שוב
Und
mit
aufrichtigem
Herzen
wieder
תהיי
ענווה
ונכנעת
wirst
du
demütig
sein
und
ergeben,
כאחד
הדשאים
כאחד
האדם
wie
eines
der
Gräser,
wie
einer
der
Menschen.
את
תלכי
בשדה
לבדך...
Du
wirst
allein
auf
dem
Felde
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בכר ירון, גולדברג לאה ז"ל, שרעבי בועז
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.