בר צברי - חדרה - перевод текста песни на немецкий

חדרה - בר צבריперевод на немецкий




חדרה
Hadera
(אהה, איזה ערב משעמם
(Ahh, was für ein langweiliger Abend
גמרה אותי העיר הזאת
Diese Stadt macht mich fertig
מה נעשה...
Was sollen wir machen...
אולי נתקשר לאחד מהחברים
Vielleicht rufe ich einen der Freunde an
חברים עלאק)
Freunde, pah)
אחת עשרה בלילה, רוצה לצאת לשתות בירה
Elf Uhr nachts, ich will rausgehen, ein Bier trinken
כל החברים רדומים, בחדרה צעירים, בליינים מקומיים
Alle Freunde schlafen, in Hadera junge Leute, lokale Partygänger
בספה של ההורים, נכנס למחשבות, מעשן מול המסך המנחם
Auf dem Sofa der Eltern, versinke ich in Gedanken, rauche vor dem tröstenden Bildschirm
הדקות הפכו שעות, וכבר שנים אני חושב על תל אביב
Minuten wurden zu Stunden, und seit Jahren denke ich an Tel Aviv
ים של תרבויות,
Ein Meer von Kulturen,
עומס כיכרות
Überfüllte Plätze
והעיר פקוקה,
Und die Stadt ist verstopft,
אף פעם לא אבין אותך חדרה
Ich werde dich nie verstehen, Hadera
כאן הכסף מדבר, הפוזה מעייפת, הכיסים מלאים מזומנים
Hier spricht das Geld, die Pose ermüdet, die Taschen sind voller Bargeld
ובבנק, ובבנק החשבונות מעוקלים
Und bei der Bank, bei der Bank sind die Konten gepfändet
בחוף הבחורות משתזפות כאילו ריו
Am Strand sonnen sich die Mädchen, als wäre es Rio
ליד הארובות האפורות, הביקיני, כמו ים המלח
Neben den grauen Schornsteinen, der Bikini, wie das Tote Meer
מצטמק עם השנים
Schrumpft mit den Jahren
אחת עשרה בלילה, רוצה לצאת לשתות בירה
Elf Uhr nachts, ich will rausgehen, ein Bier trinken
כל החברים רדומים, בחדרה צעירים, בליינים מקומיים
Alle Freunde schlafen, in Hadera junge Leute, lokale Partygänger
ים של תרבויות,
Ein Meer von Kulturen,
עומס כיכרות
Überfüllte Plätze
והעיר פקוקה,
Und die Stadt ist verstopft,
אף פעם לא אחליף אותך חדרה
Ich werde dich niemals eintauschen, Hadera
וכשאני מביט לאחור, לא הייתי משנה דבר
Und wenn ich zurückblicke, würde ich nichts ändern
בכל פינה אצלנו בשכונה הלב שלי מונח
In jeder Ecke bei uns im Viertel liegt mein Herz
אומרים שלא רחוק מחדרה, בין הים לבין החולות
Man sagt, nicht weit von Hadera, zwischen dem Meer und dem Sand
איזה כיף ששלמה כתב עלינו כמה שורות
Wie schön, dass Shlomo ein paar Zeilen über uns geschrieben hat





Авторы: בקאל רון, לוי עדי, צברי בר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.