Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
רוח,
רוח!
רוח,
רוח!
Wind,
Wind!
Wind,
Wind!
למה
לא
תשכב
לנוח?
Warum
legst
du
dich
nicht
zur
Ruhe
hin?
מן
הבוקר
תשתולל
Seit
dem
Morgen
tobst
du
herum
והנה
כבר
בא
הליל
Und
siehe,
die
Nacht
ist
schon
da.
רוח,
רוח!
רוח,
רוח!
Wind,
Wind!
Wind,
Wind!
למה
לא
תשכב
לנוח?
Warum
legst
du
dich
nicht
zur
Ruhe
hin?
מן
הבוקר
תשתולל
Seit
dem
Morgen
tobst
du
herum
והנה
כבר
בא
הליל
Und
siehe,
die
Nacht
ist
schon
da.
מלאכים
כבר
מכניסים
Engel
bringen
schon
לשמיים
פנסים
Laternen
in
den
Himmel
מדליקים
נרות
בלאט
Zünden
leise
Kerzen
an
אין
רואים
אותם
כמעט
Man
sieht
sie
kaum
רוח,
רוח!
רוח,
רוח!
Wind,
Wind!
Wind,
Wind!
למה
לא
תשכב
לנוח?
Warum
legst
du
dich
nicht
zur
Ruhe
hin?
מן
הבוקר
תשתולל
Seit
dem
Morgen
tobst
du
herum
והנה
כבר
בא
הליל
Und
siehe,
die
Nacht
ist
schon
da.
רוח,
רוח!
רוח,
רוח!
Wind,
Wind!
Wind,
Wind!
למה
לא
תשכב
לנוח?
Warum
legst
du
dich
nicht
zur
Ruhe
hin?
מן
הבוקר
תשתולל
Seit
dem
Morgen
tobst
du
herum
והנה
כבר
בא
הליל
Und
siehe,
die
Nacht
ist
schon
da.
ואתה
הולך
בטל
Und
du
läufst
müßig
herum
ושורק
ומיילל
Pfeifst
und
heulst
מכופף
את
הוורדים
Beugst
die
Rosen
ומציק
לילדים
Und
ärgerst
die
Kinder
כל
הגן
רוצה
לישון
Der
ganze
Garten
will
schlafen
גם
הברוש,
הקיקיון
Auch
die
Zypresse,
der
Rizinus
צר
מאוד
על
הפרחים
Es
tut
mir
sehr
leid
um
die
Blumen
הם
כולם
נאנחים
Sie
alle
seufzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חנוך שלום, גורינשטיין יעקב, ילן שטקליס מרים ז"ל, דהן גל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.