Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מה
זה
שירתי?
"עשיתי"
צבא
Was,
mein
Dienst?
Armee
„gemacht“
טירונות
בשבטה,
משם
ג'נין
Grundausbildung
in
Shivta,
von
da
nach
Dschenin
אחר
כך
חטמ"ר
עציון,
נעלין
Danach
Chatmar
Etzion,
Na’alin
שמירות
עם
הנח"ל,
אימון
בגולן
Wachdienste
mit
dem
Nachal,
Ausbildung
im
Golan
אחר
כך
עשיתי
גם
קורס
מפקדים
Danach
hab
ich
auch
einen
Kommandantenlehrgang
gemacht
עשיתי
פטרול
עם
מג"ב
Ich
hab
Patrouille
mit
der
Grenzpolizei
gemacht
עשיתי
שמירות
שמונה-שמונה
בקו
Ich
hab
Wache
geschoben,
acht-acht,
an
der
Linie
עשיתי
קפה
שחבל
על
הזמן
Ich
hab
Kaffee
gemacht,
der
Hammer!
שחור!
חזק!
להתעורר
במארב
Schwarz!
Stark!
Um
im
Hinterhalt
aufzuwachen
עשיתי
מעצר
בחברון
Ich
hab
’ne
Festnahme
in
Hebron
gemacht
עשיתי
אחת
מלחמת
לבנון
Ich
hab
einen
Libanonkrieg
mitgemacht
כשעשיתי
קצינה
בבאר
שבע
בבית
החייל
אז
אמרו
Als
ich
mir
’ne
Offizierin
in
Be’er
Scheva
im
Soldatenheim
„gemacht“
hab,
da
sagten
sie
"תעשה
כבר
קצת
קבע
חבל"
„Bleib
doch
als
Zeitsoldat,
wär
doch
schade“
"איך
המ"פ
עשה
לי?
"עשית
פה
חיל
Wie
der
Kompaniechef
zu
mir?
„Du
hast
hier
echt
was
gerissen!“
אבל
וואלה
אני
לא
רציתי
Aber,
wallah,
ich
wollte
nicht
אמרתי
לא
קבע
ולא
נעליים
אני
את
שלי
Ich
sagte,
nix
da
mit
Zeitvertrag
und
den
ganzen
Kram,
ich
hab
meinen
Teil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מור עומר, הברון עומר, סובלמן ימין זיו, 3, פרכטמן דין
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.