Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mizmor LeDavid
Псалом Давида
Mizmor
leDavid
(A
psalm
to
David)
Псалом
Давида
(Mizmor
leDavid)
Hashem
ro'i
lo
ech'sar
(God
is
my
sheperd
I
shall
not
lack)
Господь
— Пастырь
мой;
я
ни
в
чем
не
буду
нуждаться
(Hashem
ro'i
lo
ech'sar)
Bin'ot
deshe
yar'bitzeni
(He
makes
me
lie
down
in
green
pastures)
Он
покоит
меня
на
злачных
пажитях
(Bin'ot
deshe
yar'bitzeni)
Al
mei
menuchot
yenahaleni
(He
leads
me
beside
still
waters)
Он
ведет
меня
к
тихим
водам
(Al
mei
menuchot
yenahaleni)
Nafshi
yeshovev
(He
restores
my
soul)
Он
подкрепляет
душу
мою
(Nafshi
yeshovev)
Yan'cheni
bema'aglei
tzedek
(He
guides
me
in
the
paths
of
righteousness)
Направляет
меня
на
стези
правды
(Yan'cheni
bema'aglei
tzedek)
Lema'an
sh'mo
(for
his
name's
sake)
ради
имени
Своего
(Lema'an
sh'mo)
Gam
ki
elech
begei
tzalmavet
(Even
as
I
walk
in
the
valley
of
the
shadow
of
dead)
Если
я
пойду
долиною
смертной
тени
(Gam
ki
elech
begei
tzalmavet)
Lo
ira
ra
ki
Atah
imadi
(I
will
fear
any
hardship
for
You
are
with
me)
не
убоюся
зла,
потому
что
Ты
со
мной
(Lo
ira
ra
ki
Atah
imadi)
Shiv'techa
umish'antecha
hemah
yenachamuni
(Your
rod
and
your
staff,
they
comfort
me)
Твой
жезл
и
Твой
посох
— они
успокаивают
меня
(Shiv'techa
umish'antecha
hemah
yenachamuni)
Ta'aroch
lefanai
shulchan
neged
tzorerai
(You
prepare
a
table
befor
me
before
my
enemies)
Ты
приготовляешь
предо
мною
трапезу
в
виду
врагов
моих
(Ta'aroch
lefanai
shulchan
neged
tzorerai)
Dishanta
vashemen
roshi
kosi
revayah.
(You
anoint
my
head
with
oil
my
cup
runs
over)
Ты
умащаешь
голову
мою
елеем;
чаша
моя
преисполнена
(Dishanta
vashemen
roshi
kosi
revayah)
Ach
tov
vachesed
yir'defuni
kol
yemei
chayay
(but
good
and
kindness
shall
follosme
all
the
days
of
my
life)
Так,
благость
и
милость
да
сопровождают
меня
во
все
дни
жизни
моей
(Ach
tov
vachesed
yir'defuni
kol
yemei
chayay)
Veshavti
beveit
hashem
le'orech
yamim
(and
I
dwell
in
God's
house
forever)
и
я
пребуду
в
доме
Господнем
многие
дни
(Veshavti
beveit
hashem
le'orech
yamim)
Mizmor
leDavid
(A
psalm
to
David)
Псалом
Давида
(Mizmor
leDavid)
Hashem
ro'i
lo
ech'sar
(God
is
my
sheperd
I
shall
not
lack)
Господь
— Пастырь
мой;
я
ни
в
чем
не
буду
нуждаться
(Hashem
ro'i
lo
ech'sar)
Bin'ot
deshe
yar'bitzeni
(He
makes
me
lie
down
in
green
pastures)
Он
покоит
меня
на
злачных
пажитях
(Bin'ot
deshe
yar'bitzeni)
Al
mei
menuchot
yenahaleni
(He
leads
me
beside
still
waters)
Он
ведет
меня
к
тихим
водам
(Al
mei
menuchot
yenahaleni)
Nafshi
yeshovev
(He
restores
my
soul)
Он
подкрепляет
душу
мою
(Nafshi
yeshovev)
Yan'cheni
bema'aglei
tzedek
(He
guides
me
in
the
paths
of
righteousness)
Направляет
меня
на
стези
правды
(Yan'cheni
bema'aglei
tzedek)
Lema'an
sh'mo
(for
his
name's
sake)
ради
имени
Своего
(Lema'an
sh'mo)
Gam
ki
elech
begei
tzalmavet
(Even
as
I
walk
in
the
valley
of
the
shadow
of
dead)
Если
я
пойду
долиною
смертной
тени
(Gam
ki
elech
begei
tzalmavet)
Lo
ira
ra
ki
Atah
imadi
(I
will
fear
any
hardship
for
You
are
with
me)
не
убоюся
зла,
потому
что
Ты
со
мной
(Lo
ira
ra
ki
Atah
imadi)
Shiv'techa
umish'antecha
hemah
yenachamuni
(Your
rod
and
your
staff,
they
comfort
me)
Твой
жезл
и
Твой
посох
— они
успокаивают
меня
(Shiv'techa
umish'antecha
hemah
yenachamuni)
Ta'aroch
lefanai
shulchan
neged
tzorerai
(You
prepare
a
table
befor
me
before
my
enemies)
Ты
приготовляешь
предо
мною
трапезу
в
виду
врагов
моих
(Ta'aroch
lefanai
shulchan
neged
tzorerai)
Dishanta
vashemen
roshi
kosi
revayah.
(You
anoint
my
head
with
oil
my
cup
runs
over)
Ты
умащаешь
голову
мою
елеем;
чаша
моя
преисполнена
(Dishanta
vashemen
roshi
kosi
revayah)
Ach
tov
vachesed
yir'defuni
kol
yemei
chayay
(but
good
and
kindness
shall
follosme
all
the
days
of
my
life)
Так,
благость
и
милость
да
сопровождают
меня
во
все
дни
жизни
моей
(Ach
tov
vachesed
yir'defuni
kol
yemei
chayay)
Veshavti
beveit
hashem
le'orech
yamim
(and
I
dwell
in
God's
house
forever)
и
я
пребуду
в
доме
Господнем
многие
дни
(Veshavti
beveit
hashem
le'orech
yamim)
Dishanta
vashemen
roshi
kosi
revayah.
(You
anoint
my
head
with
oil
my
cup
runs
over)
Ты
умащаешь
голову
мою
елеем;
чаша
моя
преисполнена
(Dishanta
vashemen
roshi
kosi
revayah)
Ach
tov
vachesed
yir'defuni
kol
yemei
chayay
(but
good
and
kindness
shall
follosme
all
the
days
of
my
life)
Так,
благость
и
милость
да
сопровождают
меня
во
все
дни
жизни
моей
(Ach
tov
vachesed
yir'defuni
kol
yemei
chayay)
Veshavti
beveit
hashem
le'orech
yamim
(and
I
dwell
in
God's
house
forever)
и
я
пребуду
в
доме
Господнем
многие
дни
(Veshavti
beveit
hashem
le'orech
yamim)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מסורתי, אלבז גד
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.