Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בראשית
היה
לא
כלום,
רק
חושך
ודממה
Am
Anfang
war
nichts,
nur
Dunkelheit
und
Stille
מדבר
האלהים
בקע
יפי
האדמה
Durch
Gottes
Wort
brach
die
Schönheit
der
Erde
hervor
מעל
הערוצים
קורצו
כוכבי
יהלומים
Über
den
Flussbetten
zwinkerten
Diamantensterne
בעשב
החדש
הופיעו
יצורים
אילמים
Im
neuen
Gras
erschienen
stumme
Kreaturen
והאדם
היה
פרודה
ברצף
האינסוף
Und
der
Mensch
war
ein
Einzelteil
im
unendlichen
Kontinuum
שאלוהים
בחוכמתו
שמר
אותה
לסוף
Das
Gott
in
seiner
Weisheit
für
das
Ende
aufbewahrte
התעצמנו
מאז,
התעצמנו
מאז
Wir
wurden
stärker
seither,
wir
wurden
stärker
seither
וכבשנו
כסא
וגם
נזר
Und
eroberten
Thron
und
auch
Krone
התעצמנו
מאז,
לילדינו
בלבד
Wir
wurden
stärker
seither.
Nur
unseren
Kindern
allein,
רק
להם
לא
היינו
לעזר
Nur
ihnen
waren
wir
keine
Hilfe
ההרים
קיבלו
צורה
וכך
העמקים
Die
Berge
nahmen
Form
an
und
so
die
Täler
ונהרות
פילסו
דרכם
בחריצת
סכין
Und
Flüsse
bahnten
sich
ihren
Weg
wie
ein
Messerschnitt
גלי
גאות
היו
את
לב
הארץ
מפלחים
Flutwellen
durchdrangen
das
Herz
der
Erde
קרני
השמש
השתברו
אל
בוהק
משטחים
Sonnenstrahlen
brachen
sich
auf
leuchtenden
Oberflächen
ושיר
חיים
פרץ
כמו
המנון
וכמו
מחול
Und
ein
Lied
des
Lebens
brach
hervor
wie
eine
Hymne
und
wie
ein
Tanz
טיפה
של
דם
נפלה
אי
שם,
הכתימה
את
החול
Ein
Tropfen
Blut
fiel
irgendwo
hin,
färbte
den
Sand
התעצמנו
מאז,
התעצמנו
מאז
Wir
wurden
stärker
seither,
wir
wurden
stärker
seither
וכבשנו
כסא
וגם
נזר
Und
eroberten
Thron
und
auch
Krone
התעצמנו
מאז,
לילדינו
בלבד
Wir
wurden
stärker
seither.
Nur
unseren
Kindern
allein,
רק
להם
לא
היינו
לעזר
Nur
ihnen
waren
wir
keine
Hilfe
ונשרים
דאו
מעל
הגן
המבורך
Und
Adler
schwebten
über
dem
gesegneten
Garten
טיפת
הדם
הפכה
אדם
כעץ
חיים
צמח
Der
Tropfen
Blut
wurde
Mensch,
wuchs
wie
ein
Lebensbaum
בגודל
בדידותו
צלעו
חרגה
מעצמותיו
Aus
der
Größe
seiner
Einsamkeit
löste
sich
eine
Rippe
von
seinen
Knochen
עוצבה
להיות
לו
לבת
זוג
מושלמת
בכל
תו
Gestaltet,
um
ihm
eine
Gefährtin
zu
sein,
perfekt
in
jeder
Eigenschaft
ועץ
הדעת,
כך
הודגש,
אסור
למאכל
Und
der
Baum
der
Erkenntnis,
so
wurde
betont,
sei
verboten
zu
essen
בגן
העדן
הנחש
לרגליהם
זחל
Im
Garten
Eden
kroch
die
Schlange
zu
ihren
Füßen
התעצמנו
מאז,
התעצמנו
מאז
Wir
wurden
stärker
seither,
wir
wurden
stärker
seither
וכבשנו
כסא
וגם
נזר
Und
eroberten
Thron
und
auch
Krone
התעצמנו
מאז,
לילדינו
בלבד
Wir
wurden
stärker
seither.
Nur
unseren
Kindern
allein,
רק
להם
לא
היינו
לעזר
Nur
ihnen
waren
wir
keine
Hilfe
עץ
הדעת
מוות
בו,
בו
חייכם
תלויים
Der
Baum
der
Erkenntnis
birgt
den
Tod,
an
ihm
hängt
euer
Leben
איכלו
איכלו
לחש
נחש,
היו
כאלוהים
Esst,
esst,
flüsterte
die
Schlange,
seid
wie
Gott
איכלו
איכלו
מפרי
העץ
טירפו
אותו
עד
תום
Esst,
esst
von
der
Frucht
des
Baumes,
verschlingt
sie
ganz
עד
שתבינו
מהו
טעם
כח
ושלטון
Bis
ihr
versteht,
wie
Macht
und
Herrschaft
schmecken
אבד
לנו
אותו
הגן,
אשר
איבדו
שניהם
Verloren
ging
uns
jener
Garten,
den
beide
verloren
אבות
קובעים
את
המחיר
שמשלמים
בניהם
Väter
bestimmen
den
Preis,
den
die
Kinder
zahlen
התעצמנו
מאז,
התעצמנו
מאז
Wir
wurden
stärker
seither,
wir
wurden
stärker
seither
וכבשנו
כסא
וגם
נזר
Und
eroberten
Thron
und
auch
Krone
התעצמנו
מאז,
לילדינו
בלבד
Wir
wurden
stärker
seither.
Nur
unseren
Kindern
allein,
רק
להם
לא
היינו
לעזר
Nur
ihnen
waren
wir
keine
Hilfe
התעצמנו
מאז,
התעצמנו
מאז
Wir
wurden
stärker
seither,
wir
wurden
stärker
seither
וכבשנו
כסא
וגם
נזר
Und
eroberten
Thron
und
auch
Krone
התעצמנו
מאז,
לילדינו
בלבד
Wir
wurden
stärker
seither.
Nur
unseren
Kindern
allein,
רק
להם
לא
היינו
לעזר
Nur
ihnen
waren
wir
keine
Hilfe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בן דוד עמוס, שפירא רחל, הראל עמית, Mac Lean,don
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.