Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
דרכי
היתה
ברורה
לי,
כן
War
mein
Weg
mir
klar,
ja
משלתי
בחיי
Hatte
ich
mein
Leben
im
Griff
מישהו
צחק
עלי
Jemand
lachte
über
mich
מישהו
אולי
Jemand
vielleicht
משתעשע
על
חשבוני
Amüsiert
sich
auf
meine
Kosten
מישהו
צחק
עלי
Jemand
lachte
über
mich
ושלח
אותך
אלי
Und
schickte
dich
zu
mir
איך
זה
הפכת
על
פיו
את
עולמי
Wie
hast
du
meine
Welt
auf
den
Kopf
gestellt
החופש
כה
קסם
לי,
כן
Hat
die
Freiheit
mich
so
bezaubert,
ja
הכרתי
את
עצמי
Kannte
ich
mich
selbst
לא
יודעת
את
נפשי
Ich
kenne
meine
Seele
nicht
mehr
זוהר
אנושי
Menschlicher
Glanz
בא
הציפני
עד
היסודות
Kam
und
überflutete
mich
bis
in
die
Grundfesten
לא
יודעת
את
נפשי
Ich
kenne
meine
Seele
nicht
mehr
כי
ליבי
כבר
לא
חופשי
Denn
mein
Herz
ist
nicht
mehr
frei
ככה
נשביתי,
למה
לא
להודות
So
wurde
ich
erobert,
warum
es
nicht
zugeben
מתי,
מתי
היה
זה,
כן
Wann,
wann
war
das,
ja
בקושי
אזהה
Erkenne
ich
kaum
אם
אתה
הוא
גורלי
Wenn
du
mein
Schicksal
bist
אם
אתה
שלי
Wenn
du
mein
bist
למה
רק
חלק,
קח
את
כולי
Warum
nur
einen
Teil,
nimm
mich
ganz
אם
אתה
הוא
גורלי
Wenn
du
mein
Schicksal
bist
אם
צילך
שואף
צילי
Wenn
dein
Schatten
sich
nach
meinem
sehnt
אל
תקח
רק
חלק,
קח
כבר
את
כולי
Nimm
nicht
nur
einen
Teil,
nimm
mich
schon
ganz
אם
אתה
הוא
גורלי
Wenn
du
mein
Schicksal
bist
אם
אתה
שלי
Wenn
du
mein
bist
למה
רק
חלק
Warum
nur
einen
Teil
קח
כבר
את
כולי
Nimm
mich
schon
ganz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: וייס רוני, שפירא רחל, קלפטר יצחק
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.