דניאל גרנט - מתהפך עליי - перевод текста песни на немецкий

מתהפך עליי - דניאל גרנטперевод на немецкий




מתהפך עליי
Dreht sich alles gegen mich
עברה שנה
Ein Jahr ist vergangen
זה לא עבר
es ist nicht vorbei
כולם אומרים אני מוזר
alle sagen, ich bin komisch
זה בגללה
es ist wegen ihr
אני נשבע
ich schwöre
אני בסדר
mir geht es gut
זאת רק תקופה
es ist nur eine Phase
תגידי את זוכרת מה עברנו
Sag mal, erinnerst du dich, was wir durchgemacht haben
זוכרת את היום האחרון שבו דיברנו
erinnerst du dich an den letzten Tag, an dem wir gesprochen haben
את זוכרת מה אמרנו
erinnerst du dich, was wir gesagt haben
אני זוכר כמעט הכל
ich erinnere mich an fast alles
מהרגע שנפרדנו אני לא מפסיק לשאול
seit dem Moment unserer Trennung höre ich nicht auf zu fragen
אם פספסתי בגדול
ob ich es vermasselt habe
אולי באמת נועדנו איך פספסתי את הכל
vielleicht waren wir wirklich füreinander bestimmt, wie habe ich alles vermasselt
אני לא ראיתי אז אותנו
ich habe uns damals nicht gesehen
עכשיו אני לא יכול
jetzt kann ich nicht
לבכות להתחרט
weinen, bereuen
אני חשבתי שנתתי את כל מה שיש לתת
ich dachte, ich hätte alles gegeben, was es zu geben gibt
ואם לומר את האמת
und um ehrlich zu sein
כשבנאדם נשאר לבד
wenn ein Mensch alleine bleibt
ברגע של ייאוש חולם על כל מה שאבד
träumt er in einem Moment der Verzweiflung von allem, was er verloren hat
הייתי נגד אהבה כשהם כולם היו בעד
ich war gegen die Liebe, als alle anderen dafür waren
ככה בני אדם הם אוהבים בדיעבד
so sind die Menschen, sie lieben im Nachhinein
אני לא ילד מיוחד
ich bin kein besonderes Kind
בדיוק כמו כל אחד
genau wie jeder andere
אני לא רוצה להיות לבד
ich will nicht alleine sein
אולי עשיתי עוד טעות
vielleicht habe ich noch einen Fehler gemacht
לא הרגשתי שום דבר חוץ מריקנות
ich habe nichts gefühlt außer Leere
בגללך בגללי אני לא מבין עדיין
wegen dir, wegen mir, ich verstehe es immer noch nicht
פה לשם עברו שנתיים בלעדייך
hin und her, zwei Jahre sind ohne dich vergangen
זה היה ניראה שאת בטוב כבר אחריי
es sah so aus, als ob es dir schon gut ging danach
עכשיו איך הכל מתהפך עליי
und jetzt dreht sich alles gegen mich
מהרגע שנפרדנו
seit dem Moment unserer Trennung
אני לא זוכר הרבה אבל זוכר את הכאב
erinnere ich mich nicht an viel, aber ich erinnere mich an den Schmerz
אני זוכר את החיבוק האחרון שאת נתת לי
ich erinnere mich an die letzte Umarmung, die du mir gegeben hast
זה שבר לי את הלב
es hat mir das Herz gebrochen
אני זוכר שרק חשבתי כבר מתי אני עוזב
ich erinnere mich, dass ich nur dachte, wann ich endlich gehe
זוכר שאז חשבתי שצריך להיות
ich erinnere mich, dass ich damals dachte, man muss
זאב בודד
ein einsamer Wolf sein
להתבודד
sich zurückziehen
כדי לא לפחד
um keine Angst zu haben
להתמודד בודד
sich alleine zu stellen
אבל התחלתי לאבד את זה
aber ich habe angefangen, es zu verlieren
ובתכלס עד היום אני עדיין מתגבר על זה
und ehrlich gesagt, kämpfe ich bis heute damit
כל בוקר מחדש אני דבר ראשון חושב על זה
jeden Morgen denke ich als erstes daran
מפחד להירדם כי נמאס לי כבר לחלום את זה
ich habe Angst einzuschlafen, weil ich es satt habe, davon zu träumen
על מה היה קורה אם זה לא היה נגמר?
was wäre passiert, wenn es nicht geendet hätte?
נמאס לי כבר לחיות כאן בעבר
Ich habe es satt, hier in der Vergangenheit zu leben
כל דבר חדש היום מרגיש לי מיותר
alles Neue fühlt sich heute unnötig an
אפילו הכאב שחדר לעצמות עבר
sogar der Schmerz, der in meine Knochen eingedrungen ist, ist vergangen
לא הרגשתי שום דבר
ich habe nichts gefühlt
חוץ מריקנות
außer Leere
בגללך בגללי אני לא מבין עדיין
wegen dir, wegen mir, ich verstehe es immer noch nicht
פה לשם עברו שנתיים בלעדייך
hin und her, zwei Jahre sind ohne dich vergangen
זה היה ניראה שאת בטוב כבר אחריי
es sah so aus, als ob es dir schon gut ging danach
עכשיו איך הכל מתהפך עליי
und jetzt dreht sich alles gegen mich
זה בגללי אתה אומר
es ist wegen mir, sagst du
אתה לא ראית שום דבר אתה עיוור
du hast nichts gesehen, du bist blind
אני לא הלכתי זה אתה הלכת
ich bin nicht gegangen, du bist gegangen
כל שבוע טסת
jede Woche bist du geflogen
אתה ברחת
du bist geflohen
זה אתה ויתרת
du hast aufgegeben
ושהמשכתי אתה ישר נבהלת
und als ich weitergemacht habe, hast du sofort Angst bekommen
מה נזכרת בי פתאום אתה כתבת
was fällt dir plötzlich ein, du hast geschrieben
עליי שיר
ein Lied über mich
אתה שביר
du bist zerbrechlich
אתה ישיר
du bist direkt
אתה לא מסתיר
du versteckst dich nicht
אתה לא מכיר אותי יותר
du kennst mich nicht mehr
אתה יודע להסביר זה לא קשה לך יותר
du kannst es erklären, es ist nicht mehr schwer für dich
אני זאת שחתכתי כי אתה זה שרצית לוותר
ich bin diejenige, die Schluss gemacht hat, weil du derjenige warst, der aufgeben wollte
אתה אוכל סרטים
du machst dir Filme
אתה כותב שירים
du schreibst Lieder
מספר פה לכולם קודם תגיד לי בפנים
erzählst es hier allen, sag es mir zuerst ins Gesicht
אתה חושב שאתה טונה אתה טיפה מגזים
du denkst, du bist ein Thunfisch, du übertreibst ein bisschen
אל תסמס לי שאתה מרגיש לבד זה לא מתאים
schreib mir keine SMS, dass du dich alleine fühlst, das ist unangebracht
אני אסביר לך בדרך שאתה תבין
ich erkläre es dir so, dass du es verstehst
החטאת את הפנדל בדקה 90
du hast den Elfmeter in der 90. Minute verschossen
אתה לא לוקח סיכונים
du gehst keine Risiken ein
אתה בעטת לאמצע כי פחדת לכוון לחיבורים
du hast in die Mitte geschossen, weil du Angst hattest, in den Winkel zu zielen
בגללך בגללי אני לא מבין עדיין
wegen dir, wegen mir, ich verstehe es immer noch nicht
פה לשם עברו שנתיים בלעדייך
hin und her, zwei Jahre sind ohne dich vergangen
זה היה ניראה שאת בטוב כבר אחריי
es sah so aus, als ob es dir schon gut ging danach
עכשיו איך הכל מתהפך עליי
und jetzt dreht sich alles gegen mich
בגללך בגללי אני לא מבין עדיין
wegen dir, wegen mir, ich verstehe es immer noch nicht
פה לשם עברו שנתיים בלעדייך
hin und her, zwei Jahre sind ohne dich vergangen
זה היה ניראה שאת בטוב כבר אחריי
es sah so aus, als ob es dir schon gut ging danach
עכשיו איך הכל מתהפך עליי
und jetzt dreht sich alles gegen mich





Авторы: שופן בן, גרנט דניאל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.