דקלון - אילת - перевод текста песни на немецкий

אילת - דקלוןперевод на немецкий




אילת
Eilat
כבר מזמן שלמה המלך החכם מכל אדם
Schon vor langer Zeit hat König Salomo, der Weiseste aller Menschen,
תר את ההרים האלה את הים ואת סודם
diese Berge erkundet, das Meer und ihr Geheimnis.
ספינותיו נשאו אליה כסף ואוצרות זהב
Seine Schiffe brachten dorthin Silber und Goldschätze,
דרך הבשמים עדיה משאות שנהב.
über die Weihrauchstraße, Lasten von Elfenbein.
אני תמיד חוזר לכאן אל השקיעות על הר אדום
Ich kehre immer hierher zurück, zu den Sonnenuntergängen über dem Roten Berg,
אל חוף הים ואל השקט שאין בשום מקום
zum Meeresstrand und zur Stille, die es nirgendwo sonst gibt.
אני תמיד חוזר לכאן תמיד נרגש כמעט נפעם
Ich kehre immer hierher zurück, immer bewegt, fast überwältigt,
איך מתמזגים מדבר וים ומעשה אדם.
wie Wüste und Meer und Menschenwerk verschmelzen.
חול לבן ועץ של תומר ורוחות מדבר חמות
Weißer Sand und ein Dattelpalmenbaum und heiße Wüstenwinde,
ובקתה קטנה של חומר מצוקים ותהומות
und eine kleine Lehmhütte, Klippen und Abgründe.
והדרך היורדת אל הארץ הצרובה
Und der Weg, der hinabführt ins verbrannte Land,
דגל דיו עובדה נולדת עיר בערבה.
Tintenflagge, eine Tatsache ward geboren: eine Stadt in der Arava.
אני תמיד חוזר לכאן אל השקיעות על הר אדום
Ich kehre immer hierher zurück, zu den Sonnenuntergängen über dem Roten Berg,
אל חוף הים ואל השקט שאין בשום מקום
zum Meeresstrand und zur Stille, die es nirgendwo sonst gibt.
אני תמיד חוזר לכאן תמיד נרגש כמעט נפעם
Ich kehre immer hierher zurück, immer bewegt, fast überwältigt,
איך מתמזגים מדבר וים ומעשה אדם.
wie Wüste und Meer und Menschenwerk verschmelzen.
בכבלים סמויים של קסם מושיטה העיר זרועות
Mit verborgenen Fesseln der Magie streckt die Stadt ihre Arme aus,
מביאה אל שעריה אלף נערות נאות
bringt zu ihren Toren tausend schöne Mädchen.
שמש בירה ושמיים דקלים פורשים צילם
Sonne, Bier und Himmel, Palmen breiten ihren Schatten aus,
חופשיים ולה עדיין אסירי עולם.
Frei, und doch für sie auf ewig Gefangene.
אני תמיד חוזר לכאן אל השקיעות על הר אדום
Ich kehre immer hierher zurück, zu den Sonnenuntergängen über dem Roten Berg,
אל חוף הים ואל השקט שאין בשום מקום
zum Meeresstrand und zur Stille, die es nirgendwo sonst gibt.
אני תמיד חוזר לכאן תמיד נרגש כמעט נפעם
Ich kehre immer hierher zurück, immer bewegt, fast überwältigt,
איך מתמזגים מדבר וים ומעשה אדם.
wie Wüste und Meer und Menschenwerk verschmelzen.





Авторы: בן משה משה, רוזנמן רחל, שרעבי בועז


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.