Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אתמול
ניסיתי
להחזיר
להם
וזה
עלה
ביוקר
Gestern
versuchte
ich,
es
ihnen
heimzuzahlen,
und
das
kam
mich
teuer
zu
stehen.
אין
לי
טעם
כבר
לקום
בבוקר
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
morgens
aufzustehen.
אין
לי
מקום
בהסעה
וזה
גם
ככה
בחיים
Ich
habe
keinen
Platz
im
Shuttle,
und
so
ist
es
auch
im
Leben.
אלוהים,
מה
עשיתי
להם
שהם
תמיד
רעים
אליי?
Gott,
was
habe
ich
ihnen
getan,
dass
sie
immer
so
gemein
zu
mir
sind?
אני
עוד
אתפוצץ
על
מישהו,
בא
לי
לזרוק
כיסא
Ich
werde
noch
an
jemandem
explodieren,
ich
möchte
einen
Stuhl
werfen.
מבט
אכזר
בעיניים,
הם
נהנים
מזה
Ein
grausamer
Blick
in
ihren
Augen,
sie
genießen
das.
כשאתה
שואל
אותי
בבית
אני
מעביר
נושא
Wenn
du
mich
zu
Hause
fragst,
wechsle
ich
das
Thema.
והאמת
שאין
לך
שום
מושג
מה
אני
עושה
Und
die
Wahrheit
ist,
du
hast
keine
Ahnung,
was
ich
mache.
אני
בסך
הכול
ילד,
ואם
אשכח
מילא
Ich
bin
doch
nur
ein
Kind,
und
wenn
ich
es
vergesse,
dann
sei
es
so.
אבל
כל
מילה
נשארת
עושה
בגוף
צלקת
Aber
jedes
Wort
bleibt
und
hinterlässt
eine
Narbe
im
Körper.
מסתגר
בחדר,
נועל
טוב
את
הדלת
Ich
schließe
mich
im
Zimmer
ein,
verriegele
die
Tür
gut.
אף
אחד
לא
ייכנס
כאן
חוץ
מהשקט
Niemand
wird
hier
hereinkommen
außer
der
Stille.
אני
לא
גדול
כמוהם,
אני
לא
חזק
כמוהם
Ich
bin
nicht
so
groß
wie
sie,
ich
bin
nicht
so
stark
wie
sie.
כל
יום
נהיה
סיוט,
כזה
שאפילו
בחלום
אין
Jeder
Tag
wird
zum
Albtraum,
so
einen
gibt
es
nicht
einmal
im
Traum.
אני
מולם
זה
לא
פייר,
נועל
סודות
בלוקר
Ich
gegen
sie,
das
ist
nicht
fair,
ich
schließe
Geheimnisse
im
Spind
ein.
ואיך
יהיה
לי
אור
בלב
כשאין
לי
אור
באופק?
Und
wie
soll
Licht
in
meinem
Herzen
sein,
wenn
kein
Licht
am
Horizont
ist?
אחרי
גשמים
תבוא
פריחה
Nach
dem
Regen
wird
die
Blüte
kommen.
הכי
חשוך
לפני
זריחה
Am
dunkelsten
ist
es
vor
der
Dämmerung.
וכשיגיע
הבוקר
Und
wenn
der
Morgen
kommt,
מה
יביא
לי
הבוקר?
was
wird
der
Morgen
mir
bringen?
ואיך
אבי
תמיד
אמר
Und
wie
mein
Vater
immer
sagte,
יבוא
מתוק
אחרי
המר
das
Süße
kommt
nach
dem
Bitteren.
נדבר
קצת
על
אושר
Wir
werden
ein
wenig
über
Glück
sprechen.
עוד
נדבר
רק
על
אושר
Wir
werden
nur
noch
über
Glück
sprechen.
סלח
לי
ילד
שהעולם
הזה
דפקט
Verzeih
mir,
Kind,
dass
diese
Welt
defekt
ist.
איך
הם
לא
רואים
כמה
אתה
יפה?
Wie
können
sie
nicht
sehen,
wie
schön
du
bist?
בוא
תשב
ותספר
לי
ילד,
אני
יודע
שקשה
Komm,
setz
dich
und
erzähl
mir,
Kind,
ich
weiß,
es
ist
schwer.
אבל
הבעיה
בהם
תפסיק
לחשוב
שאתה
אשם
Aber
das
Problem
liegt
bei
ihnen,
hör
auf
zu
denken,
dass
du
schuld
bist.
אנא
סלח
לי
ילד
שלא
ראיתי
את
זה
לפני
Bitte
verzeih
mir,
Kind,
dass
ich
das
nicht
früher
gesehen
habe.
איך
השארתי
אותך
לבד
להתמודד
Wie
konnte
ich
dich
allein
damit
fertigwerden
lassen?
והילדים
ההם
רעים
כאלה
Und
diese
Kinder
sind
so
gemein.
איך
לא
נקרע
להם
הלב
כשהם
יודעים
שבגללם
אתה
בוכה
Wie
kann
es
ihnen
nicht
das
Herz
zerreißen,
wenn
sie
wissen,
dass
du
ihretwegen
weinst?
אנא
סלח
לי
ילד
Bitte
verzeih
mir,
Kind.
כי
בשבילך
אזיז
הרים
Denn
für
dich
werde
ich
Berge
versetzen.
אני
אצעק
כל
כך
חזק
עד
שאקרע
את
המיתרים
Ich
werde
so
laut
schreien,
bis
meine
Stimmbänder
reißen.
מוכן
לצאת
להילחם
רק
כדי
לתת
לך
חיים
מאושרים
Bereit,
in
den
Kampf
zu
ziehen,
nur
um
dir
ein
glückliches
Leben
zu
ermöglichen.
ומה
בסך
הכל
ביקשת
- חברים?
Und
was
hast
du
denn
schon
verlangt
– Freunde?
אז
מה
דפוק
פה
בעולם
ולמה
אין
בו
צדק
Was
ist
also
kaputt
an
dieser
Welt
und
warum
gibt
es
keine
Gerechtigkeit?
ואיך
לנשק
החדש
הזה
קוראים
מקלדת
Und
wie
nennt
man
diese
neue
Waffe
– Tastatur?
אתה
שבור
לרסיסים
הפסיכולוגים
מנסים
Du
bist
in
tausend
Stücke
zerbrochen,
die
Psychologen
versuchen
es.
הנשמה
שבורה
מתי
ימציאו
לה
כבר
דבק?
Die
Seele
ist
zerbrochen,
wann
wird
man
endlich
Klebstoff
für
sie
erfinden?
אחרי
גשמים
תבוא
פריחה
Nach
dem
Regen
wird
die
Blüte
kommen.
הכי
חשוך
לפני
זריחה
Am
dunkelsten
ist
es
vor
der
Dämmerung.
וכשיגיע
הבוקר
Und
wenn
der
Morgen
kommt,
מה
יביא
לי
הבוקר?
was
wird
der
Morgen
mir
bringen?
ואיך
אבי
תמיד
אמר
Und
wie
mein
Vater
immer
sagte,
יבוא
מתוק
אחרי
המר
das
Süße
kommt
nach
dem
Bitteren.
נדבר
קצת
על
אושר
Wir
werden
ein
wenig
über
Glück
sprechen.
עוד
נדבר
רק
על
אושר
Wir
werden
nur
noch
über
Glück
sprechen.
איך
הזמן
עובר
מהר,
כבר
לא
ילדים
Wie
schnell
die
Zeit
vergeht,
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
את
החולצת
בית
ספר
שלנו
החליפו
מדים
Unsere
Schulhemden
wurden
durch
Uniformen
ersetzt.
ובגדוד
שלי
ידעתי
אין
מקום
לפחדים
Und
in
meinem
Bataillon
wusste
ich,
es
gibt
keinen
Platz
für
Ängste.
אבל
בקיטבג
שלי
עדיין
אני
סוחב
את
השדים
Aber
in
meinem
Seesack
schleppe
ich
immer
noch
die
Dämonen
mit
mir.
אתה
תראה
יבוא
היום
שבו
תשב
ותצחק
Du
wirst
sehen,
der
Tag
wird
kommen,
an
dem
du
dasitzen
und
lachen
wirst.
איך
התקופה
ההיא
הפכה
אותך
לגבר
חזק
Wie
diese
Zeit
dich
zu
einem
starken
Mann
gemacht
hat.
ואיך
מלא
בלב
ולא
פחות
מלא
בארנק
Und
wie
dein
Herz
voll
ist
und
dein
Geldbeutel
nicht
weniger.
וכל
מה
שתמיד
חלמת
התגשם
בענק
Und
alles,
wovon
du
immer
geträumt
hast,
ist
im
großen
Stil
wahr
geworden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -, Dan Bartov, Eli Peretz
Альбом
אושר
дата релиза
16-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.