Hadag Nahash - אל הציפור - перевод текста песни на немецкий

אל הציפור - הדג נחשперевод на немецкий




אל הציפור
An den Vogel
שָׁלוֹם רָב שׁוּבֵךְ צִפֹּרָה נֶחְמֶדֶת
Sei mir vielmals gegrüßt, liebliche Vogel,
מֵאַרְצוֹת הַחֹם אֶל חַלּוֹנִי
aus den warmen Ländern an mein Fenster,
אֶל קוֹלֵךְ כִּי עָרֵב מַה נַּפְשִׁי כָלָתָה
nach deiner süßen Stimme sehnte sich meine Seele so sehr,
בַּחֹרֶף בְּעָזְבֵךְ מְעוֹנִי
als du mich im Winter verlassen hast.
זַמְּרִי סַפֵּרִי צִפּוֹרִי הַיְקָרָה
Singe, erzähle, mein teurer Vogel,
מֵאֶרֶץ מֶרְחַקִּים נִפְלָאוֹת
Wunderbares aus fernen Ländern.
הֲגַם שָׁם בָּאָרֶץ הַחַמָּה הַיָּפָה
Gibt es auch dort, im warmen, schönen Land,
תִּרְבֶּינָה הָרָעוֹת הַתְּלָאוֹת?
viele Leiden und Plagen?
הֲתִשְׂאִי לִי שָׁלוֹם מֵאַחַי בְּצִיּוֹן
Bringst du mir Grüße von meinen Brüdern in Zion,
מֵאַחַי הָרְחוֹקִים הַקְּרוֹבִים?
von meinen fernen, nahen Brüdern?
הוֹי מְאֻשָּׁרִים הֲיֵדְעוּ יָדֹעַ
Oh, die Glücklichen, wissen sie wohl,
כִּי אֶסְבֹּל הוֹי אֶסְבֹּל מַכְאוֹבִים?
dass ich, oh, dass ich Schmerzen leide?
שָׁלוֹם רָב שׁוּבֵךְ צִפֹּרָה נֶחְמֶדֶת
Sei mir vielmals gegrüßt, liebliche Vogel,
מֵאַרְצוֹת הַחֹם אֶל חַלּוֹנִי
aus den warmen Ländern an mein Fenster,
אֶל קוֹלֵךְ כִּי עָרֵב מַה נַּפְשִׁי כָלָתָה
nach deiner süßen Stimme sehnte sich meine Seele so sehr,
בַּחֹרֶף בְּעָזְבֵךְ מְעוֹנִי
als du mich im Winter verlassen hast.
הֲתִשְׂאִי לִי שָלוֹם מִזִּמְרַת הָאָרֶץ
Bringst du mir Grüße vom Gesang des Landes,
מֵעֵמֶק מִגַּיְא מֵרֹאשׁ הָרִים?
aus dem Tal, aus der Schlucht, von den Berggipfeln?
הֲרִחַם הֲנִחַם אֱלוֹהַּ אֶת צִיּוֹן
Hat Gott sich Zions erbarmt, es getröstet,
אִם עוֹדָהּ עֲזוּבָה לִקְבָרִים?
oder ist es noch verlassen wie ein Grab?
הֲיֵרֵד כִּפְנִינִים הַטַּל עַל הַר חֶרְמוֹן
Fällt der Tau wie Perlen auf den Berg Hermon,
אִם יֵרֵד וְיִפֹּל כִּדְמָעוֹת?
oder fällt er wie Tränen?
וּמַה שְּׁלוֹם הַיַּרְדֵּן וּמֵימָיו הַבְּהִירִים?
Und wie steht es um den Jordan und sein klares Wasser?
וּשְׁלוֹם כָּל הֶהָרִים הַגְּבָעוֹת?
Und wie steht es um all die hohen Berge?
שָׁלוֹם רָב שׁוּבֵךְ צִפֹּרָה נֶחְמֶדֶת
Sei mir vielmals gegrüßt, liebliche Vogel,
מֵאַרְצוֹת הַחֹם אֶל חַלּוֹנִי
aus den warmen Ländern an mein Fenster,
אֶל קוֹלֵךְ כִּי עָרֵב מַה נַּפְשִׁי כָלָתָה
nach deiner süßen Stimme sehnte sich meine Seele so sehr,
בַּחֹרֶף בְּעָזְבֵךְ מְעוֹנִי
als du mich im Winter verlassen hast.
כְּבָר כָּלוּ הַדְּמָעוֹת כְּבָר כָּלוּ הַקִּצִּים
Schon sind die Tränen versiegt, schon ist alles zu Ende,
וְלֹא הֵקִיץ הַקֵּץ עַל יְגוֹנִי
aber mein Kummer hat kein Ende gefunden.
שָׁלוֹם רָב שׁוּבֵךְ צִפּוֹרִי הַיְקָרָה
Sei mir vielmals gegrüßt, mein teurer Vogel,
צַהֲלִי נָא קוֹלֵךְ וָרֹנִּי
lass deine Stimme jubeln und singen.
אֶל קוֹלֵךְ כִּי עָרֵב מַה נַּפְשִׁי כָלָתָה
Nach deiner süßen Stimme sehnte sich meine Seele so sehr,
בַּחֹרֶף בְּעָזְבֵךְ מְעוֹנִי
als du mich im Winter verlassen hast.





Авторы: קלמס דוד, מזרחי יוסף, ביאליק חיים נחמן ז"ל, סטריט שאנן, כהן אהרונוב יאיא, פיין יוסי, אלון שלומי, מרגלית גיא, אסרף משה


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.