Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
למה לא אמרת לי
Warum hast du mir nichts gesagt
שיר
הוא
לא
רק
מילים
Ein
Lied
ist
nicht
nur
Worte
(1974)למה
לא
אמרת
לי
(1974)Warum
hast
du
mir
nichts
gesagt
מילים:
עמוס
קינן
Text:
Amos
Kenan
לחן:
יוחנן
זראי
Musik:
Yohanan
Zarai
קיימים
2 ביצועים
נוספים
לשיר
זה
Es
gibt
2 weitere
Versionen
dieses
Liedes
למה
לא
אמרת
לי
שאימך
היום
איננה
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
deine
Mutter
heute
nicht
mehr
da
ist
למה
לא
אמרת
לי
שהיום
את
לבדך
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
du
heute
allein
bist
למה
לא
סיפרת
לי
שאביך
ברח
ממנה
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
dein
Vater
sie
verlassen
hat
למה
לא
סיפרת
שאחותך
יפה
ממך
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
deine
Schwester
schöner
ist
als
du
יפה
ממך,
יפה
ממך.
Schöner
als
du,
schöner
als
du.
למה
לא
אמרת
שלחדרך
כניסה
נפרדת
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
dein
Zimmer
einen
separaten
Eingang
hat
למה
לא
סיפרת
לי
קודם
כמה
את
טובה
Warum
hast
du
mir
nicht
vorher
gesagt,
wie
gut
du
bist
למה
לא
סיפרת
לי
שהיום
אינך
עובדת
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
du
heute
nicht
arbeitest
למה
לא
אמרת
שיש
לך
זמן
לאהבה
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
du
Zeit
für
Liebe
hast
לאהבה,
לאהבה.
Für
Liebe,
für
Liebe.
למה
לא
סיפרת
שאת
בבעלך
בוגדת
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
du
deinen
Mann
betrügst
למה
לא
אמרת
לי
שעכשיו
הוא
בחופשה
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
er
jetzt
im
Urlaub
ist
למה
לא
סיפרת
לי
שהיום
אינך
עובדת
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
du
heute
nicht
arbeitest
למה
לא
ידעתי
קודם
כמה
את
אישה
Warum
wusste
ich
nicht
vorher,
was
für
eine
Frau
du
bist
כמה
את
אישה.
Was
für
eine
Frau
du
bist.
למה
לא
אמרת
לי
שכדאי
ממך
לברוח
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
ich
vor
dir
fliehen
sollte
למה
לא
אמרת
שהחיים
יפים
כל
כך
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
das
Leben
so
schön
ist
למה
לא
גירשת
אותי
כשעוד
היה
לי
כוח
Warum
hast
du
mich
nicht
verjagt,
als
ich
noch
Kraft
hatte
למה
אלוהים
רצה
שאפגש
איתך.
Warum
wollte
Gott,
dass
ich
dich
treffe.
אפגש
איתך,
אפגש
איתך.
Dich
treffe,
dich
treffe.
למה
לא
אמרת
לי
שאימך
היום
איננה
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
deine
Mutter
heute
nicht
mehr
da
ist
למה
לא
אמרת
לי
שהיום
את
לבדך
Warum
hast
du
mir
nicht
gesagt,
dass
du
heute
allein
bist
למה
לא
סיפרת
לי
שאביך
ברח
ממנה
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
dein
Vater
sie
verlassen
hat
למה
לא
סיפרת
שאחותך
יפה
ממך
Warum
hast
du
mir
nicht
erzählt,
dass
deine
Schwester
schöner
ist
als
du
יפה
ממך,
יפה
ממך...
Schöner
als
du,
schöner
als
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: זראי יוחנן ז"ל, קינן עמוס ז"ל, שפריר יובל, כהן מאור, תורן דן
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.