הפרברים - טיול לילי - перевод текста песни на немецкий

טיול לילי - הפרבריםперевод на немецкий




טיול לילי
Nachtspaziergang
חולות מדבר הביאו חום אל דרך,
Wüstensand brachte Hitze auf den Weg,
ורוח של ערבית על הגבעות נשבה
und ein Abendwind wehte über die Hügel.
ובמשעול להר פסעו עלמה ועלם
Und auf dem Pfad zum Berg schritten ein Mädchen und ein Jüngling,
מלחשים היו הם שיר של אהבה.
sie flüsterten ein Liebeslied.
ציפור לילית שורקה לשמי הליל
Eine Nachteule pfiff zum Nachthimmel,
ושיח דוקרני הוצת בלהבה
und ein dorniger Strauch entzündete sich in Flammen.
על אבן של דרכים ישבו עלמה ועלם,
Auf einem Stein am Wegesrand saßen ein Mädchen und ein Jüngling,
מלחשים היו הם שיר של אהבה.
sie flüsterten ein Liebeslied.
פנס השביל כבה דומם ברוח,
Die Weglaterne erlosch still im Wind,
אדם כילה יומו, איגרת נכתבה,
Ein Mensch beendete seinen Tag, ein Brief wurde geschrieben,
במעלה ההר פסעו עלמה ועלם,
Den Berg hinauf schritten ein Mädchen und ein Jüngling,
מלחשים היו הם שיר של אהבה.
sie flüsterten ein Liebeslied.
הקיץ היום אל שיברונו של ליל
Der Tag erwachte, als die Nacht zu Ende ging,
תם יום של שרב, הגיע יום סוער
Ein Hitzetag ging zu Ende, ein stürmischer Tag kam,
ועל פסגת ההר לחשה עלמה לעלם
und auf dem Berggipfel flüsterte das Mädchen dem Jüngling zu,
שיר אהבה אשר לעד לא יגמר.
ein Liebeslied, das niemals enden wird.





Авторы: אטינגר עמוס, חורי יוסף, נוי מאיר ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.