הפרברים - פעמיים כי טוב - перевод текста песни на немецкий

פעמיים כי טוב - הפרבריםперевод на немецкий




פעמיים כי טוב
Doppelt gut
היום השלישי לערבו כבר הגיע
Der dritte Tag neigte sich schon seinem Abend zu,
נפש אלוהים בכיסא המלוכה
Gottes Seele auf dem Throne der Herrschaft.
ובנוחו במשכן הרקיע חשב
Und als Er im Zelt des Himmelsgewölbes ruhte, dachte Er,
כי צלחה המלאכה בידו עד עכשיו
dass das Werk in Seiner Hand bis jetzt gelungen war.
על כן אמר האל פעמיים כי טוב
Darum sprach Gott: „Doppelt gut!“
וצווה למלאך גבריאל כי יכתוב
Und befahl dem Engel Gabriel, er solle schreiben:
שביום השלישי נאמר
„Dass am dritten Tage gesagt ward
בשמיים כי טוב
im Himmel: ‚Es ist gut‘,
פעמיים כי טוב
doppelt gut.“
רושם גבריאל בידו הכותבת
Gabriel schreibt mit seiner schreibenden Hand nieder,
רועדת מפחד העין הרע
zitternd vor Furcht vor dem bösen Blick.
כי דואג המלאך פן הפריז אל שדי
Denn der Engel sorgt sich, dass El Shaddai übertrieben haben könnte,
ותעיר הגוזמה את קנאת אשמדאי
und die Übertreibung die Eifersucht des Aschmodai wecken würde.
על כן אמר האל פעמיים כי טוב
Darum sprach Gott: „Doppelt gut!“
וצווה למלאך גבריאל כי יכתוב
Und befahl dem Engel Gabriel, er solle schreiben:
שביום השלישי נאמר
„Dass am dritten Tage gesagt ward
בשמיים כי טוב
im Himmel: ‚Es ist gut‘,
פעמיים כי טוב
doppelt gut.“
קבעתי הבדל בין שמיים למים
„Ich setzte einen Unterschied zwischen Himmel und Wasser,
בין ארץ לים בין יבש לרטוב
zwischen Land und Meer, zwischen trocken und nass.
כה יפה הבריאה נו אז מה אם נכתוב
So schön ist die Schöpfung, na und, was ist, wenn wir schreiben,
שראוי לברך פעמיים כי טוב
dass es sich ziemt, zu preisen: ‚Doppelt gut!‘?“
על כן אמר האל פעמיים כי טוב
Darum sprach Gott: „Doppelt gut!“
וצווה למלאך גבריאל כי יכתוב
Und befahl dem Engel Gabriel, er solle schreiben:
שביום השלישי נאמר
„Dass am dritten Tage gesagt ward
בשמיים כי טוב
im Himmel: ‚Es ist gut‘,
פעמיים כי טוב
doppelt gut.“
על כן אמר האל פעמיים כי טוב
Darum sprach Gott: „Doppelt gut!“
וצווה למלאך גבריאל כי יכתוב
Und befahl dem Engel Gabriel, er solle schreiben:
שביום השלישי נאמר
„Dass am dritten Tage gesagt ward
בשמיים כי טוב
im Himmel: ‚Es ist gut‘,
פעמיים כי טוב
doppelt gut,
בשמיים כי טוב
im Himmel: ‚Es ist gut‘.“
שביום השלישי נאמר
„Dass am dritten Tage gesagt ward
בשמיים כי טוב
im Himmel: ‚Es ist gut‘,
פעמיים כי טוב
doppelt gut,
כי טוב
‚Es ist gut‘.“






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.