Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
היום
השלישי
לערבו
כבר
הגיע
Der
dritte
Tag
neigte
sich
schon
seinem
Abend
zu,
נפש
אלוהים
בכיסא
המלוכה
Gottes
Seele
auf
dem
Throne
der
Herrschaft.
ובנוחו
במשכן
הרקיע
חשב
Und
als
Er
im
Zelt
des
Himmelsgewölbes
ruhte,
dachte
Er,
כי
צלחה
המלאכה
בידו
עד
עכשיו
dass
das
Werk
in
Seiner
Hand
bis
jetzt
gelungen
war.
על
כן
אמר
האל
פעמיים
כי
טוב
Darum
sprach
Gott:
„Doppelt
gut!“
וצווה
למלאך
גבריאל
כי
יכתוב
Und
befahl
dem
Engel
Gabriel,
er
solle
schreiben:
שביום
השלישי
נאמר
„Dass
am
dritten
Tage
gesagt
ward
בשמיים
כי
טוב
im
Himmel:
‚Es
ist
gut‘,
פעמיים
כי
טוב
doppelt
gut.“
רושם
גבריאל
בידו
הכותבת
Gabriel
schreibt
mit
seiner
schreibenden
Hand
nieder,
רועדת
מפחד
העין
הרע
zitternd
vor
Furcht
vor
dem
bösen
Blick.
כי
דואג
המלאך
פן
הפריז
אל
שדי
Denn
der
Engel
sorgt
sich,
dass
El
Shaddai
übertrieben
haben
könnte,
ותעיר
הגוזמה
את
קנאת
אשמדאי
und
die
Übertreibung
die
Eifersucht
des
Aschmodai
wecken
würde.
על
כן
אמר
האל
פעמיים
כי
טוב
Darum
sprach
Gott:
„Doppelt
gut!“
וצווה
למלאך
גבריאל
כי
יכתוב
Und
befahl
dem
Engel
Gabriel,
er
solle
schreiben:
שביום
השלישי
נאמר
„Dass
am
dritten
Tage
gesagt
ward
בשמיים
כי
טוב
im
Himmel:
‚Es
ist
gut‘,
פעמיים
כי
טוב
doppelt
gut.“
קבעתי
הבדל
בין
שמיים
למים
„Ich
setzte
einen
Unterschied
zwischen
Himmel
und
Wasser,
בין
ארץ
לים
בין
יבש
לרטוב
zwischen
Land
und
Meer,
zwischen
trocken
und
nass.
כה
יפה
הבריאה
נו
אז
מה
אם
נכתוב
So
schön
ist
die
Schöpfung,
na
und,
was
ist,
wenn
wir
schreiben,
שראוי
לברך
פעמיים
כי
טוב
dass
es
sich
ziemt,
zu
preisen:
‚Doppelt
gut!‘?“
על
כן
אמר
האל
פעמיים
כי
טוב
Darum
sprach
Gott:
„Doppelt
gut!“
וצווה
למלאך
גבריאל
כי
יכתוב
Und
befahl
dem
Engel
Gabriel,
er
solle
schreiben:
שביום
השלישי
נאמר
„Dass
am
dritten
Tage
gesagt
ward
בשמיים
כי
טוב
im
Himmel:
‚Es
ist
gut‘,
פעמיים
כי
טוב
doppelt
gut.“
על
כן
אמר
האל
פעמיים
כי
טוב
Darum
sprach
Gott:
„Doppelt
gut!“
וצווה
למלאך
גבריאל
כי
יכתוב
Und
befahl
dem
Engel
Gabriel,
er
solle
schreiben:
שביום
השלישי
נאמר
„Dass
am
dritten
Tage
gesagt
ward
בשמיים
כי
טוב
im
Himmel:
‚Es
ist
gut‘,
פעמיים
כי
טוב
doppelt
gut,
בשמיים
כי
טוב
im
Himmel:
‚Es
ist
gut‘.“
שביום
השלישי
נאמר
„Dass
am
dritten
Tage
gesagt
ward
בשמיים
כי
טוב
im
Himmel:
‚Es
ist
gut‘,
פעמיים
כי
טוב
doppelt
gut,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
המיטב
дата релиза
14-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.