Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מחרוזת קסם המזרח וכאסח (Live)
Medley: Zauber des Orients und Kasach (Live)
הימים
יגידו
Die
Tage
werden
es
zeigen,
חברים
יעידו
Freunde
werden
bezeugen,
שאהבתי
אותך
dass
ich
dich
liebte.
הימים
יגידו
Die
Tage
werden
es
zeigen,
חברים
יעידו
Freunde
werden
bezeugen,
שאהבתי
אותך
dass
ich
dich
liebte.
את
ליבי
נתתי
Mein
Herz
gab
ich
dir,
את
נשמתי
עיניתי
meine
Seele
quälte
ich,
התאהבתי
בך
ich
verliebte
mich
in
dich.
את
ימיי
שרפתי
Meine
Tage
verbrannte
ich,
עיניים
לא
עצמתי
schloss
meine
Augen
nicht,
כל
גופי
רק
לך
mein
ganzer
Körper
nur
für
dich.
אח
יא
עופרה
ach,
ja
Ofra,
מה
עשית
לי
מה
was
hast
du
mir
angetan,
was?
ולבסוף
חליתי
Und
schließlich
wurde
ich
krank,
ליין
התמכרתי
dem
Wein
verfiel
ich,
כואב
לי
בנשמה
es
schmerzt
mich
in
der
Seele.
ולבסוף
חליתי
Und
schließlich
wurde
ich
krank,
לחאפלה
התמכרתי
der
Party
verfiel
ich,
כואב
לי
בנשמה
es
schmerzt
mich
in
der
Seele.
חברים
סיפרו
לי
Freunde
erzählten
mir,
הרופאים
אמרו
לי
die
Ärzte
sagten
mir,
אין
עוד
תקנה
es
gibt
keine
Hoffnung
mehr.
אל
האל
זעקתי
Zum
Gott
schrie
ich,
רק
תרופה
ביקשתי
nur
um
ein
Heilmittel
bat
ich,
אמרו
לי
אין
תרופה
sie
sagten
mir,
es
gibt
kein
Heilmittel.
אח
יא
עופרה
ach,
ja
Ofra,
מה
עשית
לי
מה
was
hast
du
mir
angetan,
was?
(עופרה-
מילים:
רמי
דנוך
לחן:
טורקי
עממי)
(Ofra
- Text:
Rami
Danoch,
Melodie:
Türkisch
Folk)
אמרי
לי
יא
יומא
Sag
mir,
oh
Juma,
איך
לא
אדע
על
מה
wie
soll
ich
nicht
wissen,
warum?
אודך
אותה
תמה
Ich
preise
sie,
die
Vollkommene,
כי
לי
היית
מלכה
denn
du
warst
meine
Königin.
אמרי
לי
יא
יומא
Sag
mir,
oh
Juma,
איך
לא
אדע
על
מה
wie
soll
ich
nicht
wissen,
warum?
אודך
אותה
תמה
Ich
preise
sie,
die
Vollkommene,
כי
לי
היית
מלכה
denn
du
warst
meine
Königin.
שיר
אהבה
חיברתי
Ein
Liebeslied
verfasste
ich,
ובקולי
זימרתי
und
mit
meiner
Stimme
sang
ich,
לך
יום
וליל
לא
אנומה
für
dich,
Tag
und
Nacht,
finde
ich
keine
Ruhe.
את
לי
ולא
אחרת
Du
gehörst
mir
und
keinem
anderen,
חיי
אהבה
נשארת
mein
Leben,
meine
Liebe
bleibst
du,
עוד
מימים
ימימה
noch
von
alten
Zeiten.
עיניים
לא
עצמתי
Ich
schloss
meine
Augen
nicht,
יא
יומא
יומתי
oh
Juma,
meine
Juma,
יא
יומא
יא
יומא
oh
Juma,
oh
Juma,
יא
יומא
יא
יומא
oh
Juma,
oh
Juma,
יא
מאמא
יא
יומא
oh
Mama,
oh
Juma,
יא
מאמא
יא
יומא
oh
Mama,
oh
Juma.
אמרי
לי
יא
יומא
Sag
mir,
oh
Juma,
איך
לא
אדע
על
מה
wie
soll
ich
nicht
wissen,
warum?
אודך
אותה
תמה
Ich
preise
sie,
die
Vollkommene,
כי
לי
היית
מלכה
denn
du
warst
meine
Königin.
אמרי
לי
יא
יומא
Sag
mir,
oh
Juma,
איך
לא
אדע
על
מה
wie
soll
ich
nicht
wissen,
warum?
אודך
אותה
תמה
Ich
preise
sie,
die
Vollkommene,
כי
לי
היית
מלכה
denn
du
warst
meine
Königin.
(יומא
יא
יומא-
מילים:
ציון
שרעבי
לחן:
ציון
שרעבי)
(Juma,
oh
Juma
- Text:
Zion
Sharabi,
Melodie:
Zion
Sharabi)
שתי
עינייך
אלה
Deine
beiden
Augen,
diese
כוכבים
שחורים
schwarzen
Sterne,
את
החבצלת
du
bist
die
Lilie
מתוך
שיר
השירים
aus
dem
Hohelied.
לא
ידע
בחור
כמוני
Ein
Junge
wie
ich
wusste
nicht,
איך
פתאום
פרח
wie
plötzlich
eine
Blume
משכונה
קטנה
של
עוני
aus
einem
kleinen
Viertel
der
Armut,
זה
קסם
המזרח
das
ist
der
Zauber
des
Orients.
משכונה
קטנה
של
עוני
Aus
einem
kleinen
Viertel
der
Armut,
זה
קסם
המזרח
das
ist
der
Zauber
des
Orients.
מה
נשאר
ולא
היה
ביננו
Was
blieb
und
war
nicht
zwischen
uns,
זיכרון
חולף
eine
flüchtige
Erinnerung,
רק
הרעד
שעובר
עוד
בגופנו
nur
das
Zittern,
das
noch
in
unseren
Körpern
ist,
שומענו
את
קולך
wir
hörten
deine
Stimme.
רק
הרעד
שעובר
עוד
בגופנו
Nur
das
Zittern,
das
noch
in
unseren
Körpern
ist,
שומענו
את
קולך
wir
hörten
deine
Stimme.
(קסם
המזרח-
מילים:
משה
בן
שאול
לחן:
דוד
גזאלה)
(Zauber
des
Orients
- Text:
Moshe
Ben
Shaul,
Melodie:
David
Gazala)
אימרו
שמיים
Sagt,
ihr
Himmel,
ספרו
נא
erzählt
mir
doch,
וגלו
לי
מדוע
und
enthüllt
mir,
warum
לא
מתגלה
לי
כוכבי
sich
mir
mein
Stern
nicht
zeigt,
ועד
כה
לא
הופיע
und
bis
jetzt
nicht
erschienen
ist.
למה
בוגד
בי
מזלי
Warum
betrügt
mich
mein
Schicksal,
מדוע
לי
ירע
warum
geht
es
mir
schlecht?
לא
מסתדר
לי
שום
דבר
Nichts
klappt
bei
mir,
ולא
מצאתי
דרך
und
ich
fand
keinen
Weg,
שאתהלך
בה
מאושר
auf
dem
ich
glücklich
wandeln
könnte.
חיי
אין
בם
כל
ערך
Mein
Leben
hat
keinen
Wert.
לא
מסתדר
לי
שום
דבר
Nichts
klappt
bei
mir,
ולא
מצאתי
דרך
und
ich
fand
keinen
Weg,
שאתהלך
בה
מאושר
auf
dem
ich
glücklich
wandeln
könnte.
חיי
אין
בם
כל
ערך
Mein
Leben
hat
keinen
Wert.
(אמרו
שמיים-
מילים:
שלמה
כישור
לחן:
עממי
יווני)
(Sagt,
ihr
Himmel
- Text:
Shlomo
Kishor,
Melodie:
Griechische
Volksweise)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.