הפרויקט של רביבו - מחרוזת שירי שבת (Live) - перевод текста песни на немецкий




מחרוזת שירי שבת (Live)
Medley von Shabbat-Liedern (Live)
לכה דודי
Lecha Dodi
לכה דודי לקראת כלה,
Komm, mein Liebster, der Braut entgegen,
פני שבת נקבלה.
Lasst uns das Antlitz des Sabbats empfangen.
לכה דודי לקראת כלה,
Komm, mein Liebster, der Braut entgegen,
פני שבת נקבלה.
Lasst uns das Antlitz des Sabbats empfangen.
שמור וזכור בדיבור אחד,
Beachte und gedenke in einem einzigen Wort,
השמיענו אל המיוחד,
ließ uns der Einzigartige hören,
אדוני אחד ושמו אחד,
der Herr ist eins und sein Name ist eins,
לשם ולתפארת ולתהילה.
zu Ruhm, Pracht und Lobpreisung.
לקראת שבת לכו ונלכה,
Dem Sabbat entgegen, lasst uns gehen,
כי היא מקור הברכה,
denn er ist die Quelle des Segens,
מראש מקדם נסוכה,
von Anfang an, von alters her gesalbt,
סוף מעשה במחשבה תחילה.
am Ende der Tat, am Anfang des Gedankens.
לכה דודי לקראת כלה,
Komm, mein Liebster, der Braut entgegen,
פני שבת נקבלה.
Lasst uns das Antlitz des Sabbats empfangen.
לכה דודי לקראת כלה,
Komm, mein Liebster, der Braut entgegen,
פני שבת נקבלה.
Lasst uns das Antlitz des Sabbats empfangen.
עונג שבת
Sabbatfreude
דודי ירד לו מכרמו,
Mein Liebster stieg herab von seinem Weinberg,
ופרי גפנו הביא עמו,
und die Frucht seines Weinstocks brachte er mit,
פרחים קטף לו בדרכו,
Blumen pflückte er auf seinem Weg,
ושיר לו בלבבו.
und ein Lied war in seinem Herzen.
חמה שקעה במערב,
Die Sonne ging unter im Westen,
וכבר מאז זרח כוכב,
und schon längst leuchtete ein Stern,
מלאה שבת הדרת זהב,
der Sabbat ist voller goldener Pracht,
איש איש באוהליו.
jeder Mann in seinem Zelt.
ובשבת, הוא יזמר,
Und am Sabbat wird er singen,
בחיל, ורעד,
mit Kraft und Zittern,
שירי הלל, לאלוהיו,
Loblieder seinem Gott,
על טוב, ונחת.
für das Gute und die Ruhe.
עזרני אל חי
Hilf mir, lebendiger Gott
עזרני אל חי, להכניע,
Hilf mir, lebendiger Gott, zu bezwingen,
אלי, אלי,
mein Gott, mein Gott,
עזרני אל חי, להכניע,
Hilf mir, lebendiger Gott, zu bezwingen,
אלי, אלי,
mein Gott, mein Gott,
את יצר, המפתה, המריע,
den bösen Trieb, den Verführer, den Bösen,
את יצר, המפתה, המריע.
den bösen Trieb, den Verführer, den Bösen.
מבלתך, אין מושיע, להושיעני,
Außer dir gibt es keinen Retter, der mich rettet,
מבלתך, אין מושיע, להושיעני.
Außer dir gibt es keinen Retter, der mich rettet.
יאבבבאי באיי באאאייי...
Yababbai Baiiii...
אוווו.
Ouuuu.
שבת מתנה
Sabbatgeschenk
מילים: אביהו מדינה.
Text: Avihu Medina.
לחן: אביהו מדינה.
Musik: Avihu Medina.
אחכה, ימים שישה,
Ich werde warten, sechs Tage lang,
לבואה, של המלכה,
auf das Kommen der Königin,
לא עמל, לא דאגה,
keine Mühe, keine Sorge,
ולא עצב, ותוגה,
keine Trauer und kein Kummer,
כי ביום, זה יום שבת,
denn an diesem Tag, dem Sabbattag,
זמירות, לאל אשא.
werde ich Lieder zu Gott erheben.
אזמר בקולי,
Ich werde mit meiner Stimme singen,
וההד עונה לי,
und das Echo antwortet mir,
אודה לאלי, אל הטוב,
ich werde meinem Gott danken, dem guten Gott,
השבת נתנה,
der den Sabbat gegeben hat,
לעמו מתנה,
seinem Volk als Geschenk,
לכל נפש, מנוחה.
jeder Seele Ruhe.
אזמר בקולי,
Ich werde mit meiner Stimme singen,
וההד עונה לי,
und das Echo antwortet mir,
אודה לאלי, אל הטוב,
ich werde meinem Gott danken, dem guten Gott,
השבת נתנה,
der den Sabbat gegeben hat,
לעמו מתנה,
seinem Volk als Geschenk,
לכל נפש, מנוחה.
jeder Seele Ruhe.
שלום לך {לבן} דודי
Friede sei mit dir, {mein} Liebster
מילים: רבי שלמה אבן גבירול.
Text: Rabbi Schlomo Ibn Gabirol.
לחן: מוחמד וואהבי {אלג'יראי}.
Musik: Mohamed Wahbi {Algerier}.
שלום לבן דודי, הצח והאדמון,
Friede sei mit meinem Liebsten, dem Reinen und Schönen,
שלום לבן דודי, הצח והאדמון,
Friede sei mit meinem Liebsten, dem Reinen und Schönen,
שלום לך מאת, רקה כמו רימון,
Friede sei dir von einer, die zart ist wie ein Granatapfel,
שלום, לבן דודי,
Friede sei mit meinem Liebsten,
שלום, לבן דודי.
Friede sei mit meinem Liebsten.
אהההה.
Ahhhhh.
כשיבוא השישי
Wenn der Sechste kommt
כשיבוא השישי, אליך ישראל,
Wenn der Sechste zu dir kommt, Israel,
שמור, וגם זכור, כה אמר האל,
beachte und gedenke, so sprach der Herr,
כשיבוא השישי, אליך ישראל,
Wenn der Sechste zu dir kommt, Israel,
שמור, וגם זכור, בך בחר האל.
beachte und gedenke, dich hat der Herr erwählt.
ליבי שמח, וקורנים פניי,
Mein Herz ist fröhlich, und mein Gesicht strahlt,
מלאכים מעליי,
Engel über mir,
ריח מור, יפיחו בשמיי,
Myrrheduft verströmen sie in meinem Himmel,
תחת אלוהיי.
unter meinem Gott.
ליבי שמח, וקורנים פניי,
Mein Herz ist fröhlich, und mein Gesicht strahlt,
מלאכים מעליי,
Engel über mir,
אתענג בניגוני שיריי,
ich werde mich an meinen Liedern erfreuen,
ישראל אחריי.
Israel hinter mir.
וראה בנים, לבניך,
Und siehe Söhne deiner Söhne,
יהיו סביב, שולחנך.
sie werden um deinen Tisch sein.
ישלח מלאך, לפניך,
Er wird einen Engel vor dir herschicken,
ניצב על יד, ימינך,
der an deiner rechten Seite steht,
יה אלי, ניצב על יד, ימינך.
mein Gott, der an deiner rechten Seite steht.
*כי אשמרה שבת*
*Denn ich halte den Sabbat*
מילים: רבי אברהם אבן עזרא.
Text: Rabbi Abraham Ibn Ezra.
לחן: תימני עממי.
Musik: Jemenitisch traditionell.
כי אשמרה שבת, אל ישמרני,
Denn ich halte den Sabbat, Gott wird mich behüten,
כי אשמרה שבת, אל ישמרני,
Denn ich halte den Sabbat, Gott wird mich behüten,
אות, היא, לעולמי עד,
ein Zeichen ist es für immer und ewig,
בינו וביני,
zwischen ihm und mir,
אות, היא, לעולמי עד,
ein Zeichen ist es für immer und ewig,
בינו וביני.
zwischen ihm und mir.
אתפללה, אל אל, ערבית ושחרית,
Ich werde beten zu Gott, Abendgebet und Morgengebet,
אתפללה, אל אל, ערבית ושחרית,
Ich werde beten zu Gott, Abendgebet und Morgengebet,
מוסף, וגם מנחה, הוא יענני,
Zusatzgebet und Nachmittagsgebet, er wird mich erhören,
מוסף, וגם מנחה, הוא יענני,
Zusatzgebet und Nachmittagsgebet, er wird mich erhören,
הוא יענני,
er wird mich erhören,
הוא יענני.
er wird mich erhören.





Авторы: Rr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.