Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מחרוזת: שם הרחק ביער
Medley: Dort weit im Wald
שם
הרחק
ביער
אלון
עתיק
ניצב.
Dort
weit
im
Wald
steht
eine
alte
Eiche.
ולידו
בדשא
נפרטיזן
שכב.
Und
neben
ihr
im
Gras
lag
ein
Partisan.
והוא
שכב
בלי
נוע
.
Und
er
lag
da,
regungslos.
שוב
אינו
נרדם.
Er
schlief
nicht
mehr
ein.
תלתלי
זהב
לו
רוח
תפזרם.
Seine
goldenen
Locken
zerzauste
der
Wind.
ולידו
בדשא
אמא
שכולה.
Und
neben
ihm
im
Gras
eine
trauernde
Mutter.
בדמעות
וצער
.
In
Tränen
und
Kummer.
לוחשת
אומללה.
Flüstert
sie
unglücklich.
אותך
בני
גידלתי
שמרתי
מכל
רע.
Dich,
mein
Sohn,
zog
ich
groß,
bewahrte
dich
vor
allem
Bösen.
אך
כדור
עופרת
בך
בני
פגע.
Doch
eine
Bleikugel
traf
dich,
mein
Sohn.
היה
היתה
לי
אישה
אשת
חיל
.
Ich
hatte
eine
Frau,
eine
tüchtige
Frau.
מהלכה
ממני
בדמי
הליל.
Sie
ging
von
mir
in
der
Stille
der
Nacht.
לקחה
איתה
את
בני
הקטן.
Nahm
meinen
kleinen
Sohn
mit
sich.
את
בני
מחמדי.
Meinen
geliebten
Sohn.
מי
פילל
פילל.
Wer
hätte
das
geahnt,
geahnt.
ומי
מילל
מילל.
Und
wer
hätte
geklagt,
geklagt.
שכזאת
הקראני
לעזאזל.
Dass
mir
so
etwas
widerfahren
würde,
zum
Teufel.
ילדי
הרחובות
.
Die
Kinder
der
Straße.
רוגמים
בי
אבן.
Bewerfen
mich
mit
Steinen.
קוראים
לי
שיכור
.
Nennen
mich
einen
Säufer.
ממרמרים
את
חיי.
Machen
mein
Leben
bitter.
אך
למה
ומדוע
תשנאוני
אחיי.
Aber
warum,
weshalb
hasst
ihr
mich,
meine
Brüder?
בגללך
הבקבוק.
Wegen
dir,
Flasche.
ליבי
סדוק.
Ist
mein
Herz
zerbrochen.
מי
מילל
מילל
.
Wer
hätte
geklagt,
geklagt.
ומי
פילל
פילל
שכזאת
יקראני
לעזאזל.
Und
wer
hätte
geahnt,
geahnt,
dass
mir
so
etwas
widerfahren
würde,
zum
Teufel.
עמוק
עמוק
העצב
בעיניים.
Tief,
tief
ist
die
Trauer
in
den
Augen.
עמוק
עמוק
היין
במרתף.
Tief,
tief
ist
der
Wein
im
Keller.
הלילה
את
ליבי
אקרע
לשתיים.
Heute
Nacht
zerreiße
ich
mein
Herz
entzwei.
לך
ולגביע
הנוטף.
Für
dich
und
den
tropfenden
Kelch.
אל
תשאליני
אל.
Frag
mich
nicht,
oh
nein.
אל
תשאליני
איך.
Frag
mich
nicht,
wie.
בני
אדם
נולדו
לסבול
ולחייך.
Menschen
sind
geboren,
um
zu
leiden
und
zu
lächeln.
בני
אדם
נולדו
לשכוח
וללכת.
Menschen
sind
geboren,
um
zu
vergessen
und
zu
gehen.
כרוח
הנושבת
בשלכת
.
Wie
der
Wind,
der
durch
das
Herbstlaub
weht.
דולף
דולף
הברז.
Es
tropft,
tropft
der
Wasserhahn.
דולף
ומילל.
Tropft
und
klagt.
אמרו
עליי
שנות
אלף.
Man
spricht
bei
mir
von
tausend
Jahren.
שנות
אלף
שבלב.
Tausend
Jahre
im
Herzen.
זמר
ליבי
נא
לאילן
.
Singe,
mein
Herz,
bitte
zum
Baum.
זמר
נא
לעולם.
Singe
bitte
zur
Welt.
במרתפי
יש
רוח
מיללת.
In
meinen
Kellern
weht
ein
klagender
Wind.
במרתפים
אין
אור
בחלונות.
In
den
Kellern
gibt
es
kein
Licht
in
den
Fenstern.
אבל
אתה
בוכה
שם
כמו
ילד.
Aber
du
weinst
dort
wie
ein
Kind.
אבל
אדם
חולם
שם
חלומות.
Aber
ein
Mensch
träumt
dort
Träume.
אל
תשאליני
אל.
Frag
mich
nicht,
oh
nein.
אל
תשאליני
איך.
Frag
mich
nicht,
wie.
גם
אתה
אינך
יודע
מה
הולך.
Auch
du
weißt
nicht,
was
geschieht.
מתי
ישנו
מקום.
Wann
gibt
es
einen
Ort.
שבו
עומדים
מלכת.
Wo
man
innehält.
שבו
יתום
העץ.
Wo
der
Baum
verwaist
ist.
גם
אני
שלכת.
Auch
ich
bin
Herbstlaub.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.