Текст и перевод песни חוה אלברשטיין - הקוסם
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
האולם
מפוצץ
אף
אחד
לא
נושם
Зал
полон,
никто
не
дышит,
עוד
דקה
עוד
מעט
הקהל
מזמזם
Еще
мгновение,
и
публика
загудит,
הם
יראו
את
האיש
החלום
יתגשם
Они
увидят
человека,
мечта
осуществится,
האיש
המכונה
בפשטות
- הקוסם
Человека,
которого
называют
просто
- Волшебник.
הוא
עושה
נפלאות
הוא
מטריף
הוא
סוחף
Он
творит
чудеса,
сводит
с
ума,
увлекает,
הוא
שילוב
של
קוסם
מהפנט
ומכשף
Он
сочетание
гипнотизера,
волшебника
и
чародея,
ואת
כל
הקסמים
הוא
שומר
לעצמו
И
все
свои
чары
он
хранит
при
себе,
אף
אחד
לא
מבין
מהו
סוד
עצמתו.
Никто
не
понимает,
в
чем
секрет
его
силы.
הוא
בונה
ת'מופע
בהרבה
מחשבה
Он
строит
свое
шоу
очень
продуманно,
הפתיחה
היא
פשוטה
וצפויה
ביותר
Начало
простое
и
весьма
предсказуемое,
שפנים
מהכובע
פרחים
ממקל
Кролики
из
шляпы,
цветы
из
палочки,
יונה
ממריאה
לקהל
הצוהל.
Голубь
взлетает
к
ликующей
публике.
יונה
לבנה
עם
סרט
אדום
Белый
голубь
с
красной
лентой,
כתוב
על
סרט
יונת
השלום
На
ленте
написано
"Голубь
мира",
ובלי
כל
הכנה
התמונה
משתנה
И
без
всякой
подготовки
картина
меняется,
אין
זכר
ואין
שום
סימן
ליונה.
Ни
следа,
ни
малейшего
знака
от
голубя.
לא
חשוב
הקסם
העיקר
הסגנון
Не
важен
фокус,
главное
- стиль,
המגע
הנותן
לקהל
ביטחון
Прикосновение,
дающее
публике
уверенность,
שהאיש
יודע
מה
הוא
עושה
Что
человек
знает,
что
делает,
אין
סיכוי
שימעד
אין
סיכוי
שישגה.
Нет
шанса,
что
он
оступится,
нет
шанса,
что
ошибется.
לפעמים
הוא
מזמין
את
אשתו
לבמה
Иногда
он
приглашает
на
сцену
свою
жену,
לתרגיל
מסוכן
ועוצר
נשימה
Для
опасного
и
захватывающего
трюка,
הוא
קושר
את
עיניו
במטפחת
שחורה
Он
завязывает
ей
глаза
черным
платком,
ומתחיל
להשליך
סכינים
לעברה.
И
начинает
метать
в
нее
ножи.
היא
סומכת
עליו
הקהל
מתרגש
Она
доверяет
ему,
публика
в
восторге,
היא
תלך
אחריו
בסופה
ובאש
Она
пойдет
за
ним
в
огонь
и
в
воду,
זה
סימן
שהאיש
הוא
חזק
ואמין
Это
знак
того,
что
мужчина
сильный
и
надежный,
הנשים
מבינות
לנשים
יש
חושים.
Женщины
понимают,
у
женщин
есть
чутье.
הוא
צועק
לקהל
- מה
השעה
- ומחייך
Он
кричит
публике:
"Который
час?"
- и
улыбается,
הוא
יודע
שאין
אף
שעון
שהולך
Он
знает,
что
ни
одни
часы
не
идут,
הוא
עצר
את
הזמן
מעכשיו
כל
היום
Он
остановил
время,
с
этого
момента
весь
день,
הזמן
ידשדש
באותו
המקום.
Время
будет
топтаться
на
одном
месте.
כשהקסם
נכשל
הוא
גוער
בקהל
Когда
фокус
не
удается,
он
ругает
публику,
וצועק
האוויר
באולם
הוא
מורעל
И
кричит:
"Воздух
в
зале
отравлен!",
איך
אפשר
להמשיך
ולקיים
הופעה
Как
можно
продолжать
и
проводить
шоу,
בלי
אמון
הדדי
בלי
שיתוף
פעולה.
Без
взаимного
доверия,
без
сотрудничества.
בקהל
המבוהל
לוחשים
זה
לזה
В
испуганной
толпе
шепчутся
друг
другу,
נקווה
שהלילה
הוא
לא
ינסה
Надеемся,
что
сегодня
он
не
попробует,
את
הטריק
שנחשב
לנועז
מכולם
Тот
трюк,
который
считается
самым
смелым
из
всех,
זה
הקטע
שבו
הקהל
נעלם.
Это
тот
момент,
когда
публика
исчезает.
הוא
הופך
אש
למים
ומים
לאש
Он
превращает
огонь
в
воду,
а
воду
в
огонь,
הוא
הופך
יש
לאין
ואין
ליש
Он
превращает
сущее
в
ничто,
а
ничто
в
сущее,
ואת
כל
הקסמים
הוא
שומר
לעצמו
И
все
свои
чары
он
хранит
при
себе,
אף
אחד
לא
מבין
מהו
סוד
עוצמתו.
Никто
не
понимает,
в
чем
секрет
его
могущества.
הוא
הופך
אש
למים
ומים
לאש
Он
превращает
огонь
в
воду,
а
воду
в
огонь,
הוא
הופך
יש
לאין
ואין
ליש
Он
превращает
сущее
в
ничто,
а
ничто
в
сущее,
הוא
עושה
נפלאות
ומטריף
הוא
סוחף
Он
творит
чудеса,
сводит
с
ума,
увлекает,
הוא
שילוב
של
קוסם
מהפנט
ומכשף.
Он
сочетание
гипнотизера,
волшебника
и
чародея.
לעצום
ת'עיניים
לספור
עד
שניים
Закрыть
глаза,
сосчитать
до
двух,
והנה
אנחנו
בימי
הביניים
И
вот
мы
в
средневековье,
לעצום
ת'עיניים
לספור
עד
שניים
Закрыть
глаза,
сосчитать
до
двух,
והנה
אנחנו
יוצאים
ממצרים
И
вот
мы
выходим
из
Египта,
לעצום
עיניים
לספור
עד
שניים
Закрыть
глаза,
сосчитать
до
двух,
ורוח
אלוהים
מרחפת
על
פני
המים.
И
Дух
Божий
носится
над
водою.
האולם
מתרוקן
הקהל
מסוחרר
Зал
пустеет,
публика
ошеломлена,
אין
ספק
הם
יבואו
לכאן
גם
מחר
Без
сомнения,
они
придут
сюда
и
завтра,
איזה
איש
אין
לו
פחד
ואין
לו
שום
גבול
Какой
человек,
у
него
нет
страха
и
нет
никаких
границ,
יש
לו
בטח
עוד
אלף
קסמים
בשרוול
У
него
наверняка
есть
еще
тысяча
фокусов
в
рукаве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: אפרת עובד, אלברשטיין חוה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.