Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הגמל הנחמד
Das nette Kamel
לַגָּמָל
הָרָזֶה
Das
dünne
Kamel
יֵשׁ
מִין
טֶבַע
כָּזֶה
Hat
so
eine
Eigenart
הוּא
אוֹהֵב
לְטַיֵּל
Es
liebt
es
zu
wandern
בַּמִּדְבָּר
יוֹם
וָלֵיל
In
der
Wüste
Tag
und
Nacht
וְהוֹלֵךְ
הַגָּמָל
בַּמִּדְבָּר
Und
so
geht
das
Kamel
durch
die
Wüste
וּמֵרֹב
שִׁעֲמוּם
כָּךְ
הוּא
שָׁר:
Und
vor
lauter
Langeweile
singt
es
so:
אֲנִי
גָּמָל
נֶחְמָד
Ich
bin
ein
nettes
Kamel
עָצוּב
לִי
כָּאן
לְבַד
Ich
bin
traurig
hier
allein
אִם
רַק
יִהְיֶה
לִי
מַזָּל
Wenn
ich
nur
Glück
habe
אוּלַי
אֶמְצָא
עוֹד
גָּמָל.
Finde
ich
vielleicht
noch
ein
Kamel.
כְּבָר
עָבַר
יוֹם
אֶחָד
Schon
ist
ein
Tag
vergangen
הַגָּמָל
עוֹד
לְבַד
Das
Kamel
ist
noch
allein
וְנִזְכַּר
הַגָּמָל
Und
dem
Kamel
fällt
ein
שֶׁמִּזְּמַן
לֹא
אָכַל
Dass
es
lange
nichts
gegessen
hat
כָּךְ
הוֹלֵךְ
הַגָּמָל
בַּמִּדְבָּר
So
geht
das
Kamel
durch
die
Wüste
וּמֵרֹב
שִׁעֲמוּם
כָּךְ
הוּא
שָׁר:
Und
vor
lauter
Langeweile
singt
es
so:
אֲנִי
גָּמָל
נֶחְמָד
Ich
bin
ein
nettes
Kamel
עָצוּב
לִי
כָּאן
לְבַד
Ich
bin
traurig
hier
allein
רַק
אִם
רַק
אֶמְצָא
עוֹד
גָּמָל
Ach,
fänd'
ich
doch
nur
noch
ein
Kamel
אוּלַי
בְּיַחַד
נֹאכַל.
Vielleicht
essen
wir
dann
zusammen.
כְּבָר
שָׁבוּעַ
עָבַר
Schon
ist
eine
Woche
vorbei
הַגָּמָל
נֶעֱצַר
Das
Kamel
hält
an
מִן
הַבֶּטֶן
הוֹצִיא
Aus
seinem
Bauch
holt
es
hervor
שׁוֹקוֹלָד
וּמִיצִים
Schokolade
und
Saft
כָּךְ
אוֹכֵל
הַגָּמָל
בַּמִּדְבָּר
So
isst
das
Kamel
in
der
Wüste
הַגָּמָל
הַשָּׂבֵעַ
אָז
שָׁר:
Das
satte
Kamel
singt
dann:
אֲנִי
גָּמָל
נֶחְמָד
Ich
bin
ein
nettes
Kamel
שָׂמֵחַ
לִי
לְבַד
Ich
bin
fröhlich
allein
בַּבֶּטֶן
יֵשׁ
לִי
אוֹצָר
Im
Bauch
hab'
ich
einen
Schatz
אֲנִי
גָּמָל
מְאֻשָּׁר.
Ich
bin
ein
glückliches
Kamel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חבקין דרורה ז"ל, אליגון רוז תלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.