Текст и перевод песни חוה אלברשטיין - חיוכים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אם
עולה
השמש
ובכל
בוקר
חדשה
היא
If
the
sun
rises
and
every
morning
it's
new
אם
הפרחים
סתם
מחייכים
אל
העולם
If
the
flowers
just
smile
at
the
world
אם
מתגלגל
הגל
מצחוק
עד
השמים
If
the
wave
rolls
with
laughter
to
the
heavens
אז
למה
גם
אנחנו
לא
נצחק
עם
כולם?
Then
why
don't
we
all
laugh
with
everyone?
אם
יש
עוד
קרקסים
וליצנים
ולא
בספר
If
there
are
still
circuses
and
clowns
and
not
in
a
book
אם
צחוק
הילדים
נשמע
צלול
ולא
רחוק
If
the
children's
laughter
sounds
clear
and
not
distant
צוחק
השוק,
הים,
הפעמון
של
בית
הספר
The
market
laughs,
the
sea,
the
bell
of
the
schoolhouse
אז
למה
גם
אנחנו
לא
נלמד
לצחוק?
Then
why
don't
we
also
learn
to
laugh?
כדאי,
כדאי
ללמוד
מן
הפרחים
It's
worth
it,
it's
worth
it
to
learn
from
the
flowers
לא
לקמץ
בחיוכים
Not
to
skimp
on
smiles
והעולם,
תראו,
יהיה
פתאום
כה
טוב
And
the
world,
you
see,
will
suddenly
be
so
good
כדאי
לחלום
ולקוות,
נסו
רק
פעם
It's
worth
dreaming
and
hoping,
just
try
it
once
כדאי
לצחוק,
כדאי
לחיות,
כדאי
לאהוב
It's
worth
laughing,
it's
worth
living,
it's
worth
loving
כדאי
גם
לחייך,
מותר
לכעוס
It's
also
worth
smiling,
it's
okay
to
be
angry
אך
בזהירות
לא
להרוס
But
be
careful
not
to
destroy
אפשר
לרקום
חלום
נפלא
ביום
סגריר
You
can
weave
a
wonderful
dream
on
a
gloomy
day
הכל
יהיה
עוד
טוב
יותר
ודאי,
אבל
בינתיים
Everything
will
be
even
better
for
sure,
but
in
the
meantime
אפשר
לבכות
ללא
סיבה,
אפשר
גם
לשיר
You
can
cry
for
no
reason,
you
can
also
sing
אדם
הולך
בעיר
והיא
שלו
והיא
זרה
לו
A
man
walks
in
the
city
and
it's
his
and
it's
strange
to
him
והוא
שותק
והעולם
כולו
שותק
And
he
is
silent
and
the
whole
world
is
silent
לפתע
בדיוק
מולו
תינוקת
התחייכה
לו
Suddenly
right
in
front
of
him
a
baby
smiled
at
him
והאדם
צוחק
והעולם
כולו
צוחק
And
the
man
laughs
and
the
whole
world
laughs
ושוב
נושקת
שמש
את
העיר
המאוהבת
And
again
the
sun
kisses
the
city
in
love
גל
שובב
וקל
נושק
לסלע
שוב
ושוב
A
naughty
and
light
wave
kisses
the
rock
again
and
again
האור
נושק
לצל
והפסים
את
הרכבת
Light
kisses
the
shade
and
the
stripes
the
train
רק
אנו
שוכחים
מה
שכל
כך
כל
כך
חשוב
Only
we
forget
what
is
so,
so
important
כדאי,
כדאי
ללמוד
מן
הפרחים
It's
worth
it,
it's
worth
it
to
learn
from
the
flowers
לא
לקמץ
בחיוכים
Not
to
skimp
on
smiles
והעולם,
תראו,
יהיה
פתאום
כה
טוב
And
the
world,
you
see,
will
suddenly
be
so
good
כדאי
לחלום
ולקוות,
נסו
רק
פעם
It's
worth
dreaming
and
hoping,
just
try
it
once
כדאי
לצחוק,
כדאי
לחיות,
כדאי
לאהוב
It's
worth
laughing,
it's
worth
living,
it's
worth
loving
כדאי
גם
לחייך,
מותר
לכעוס
It's
also
worth
smiling,
it's
okay
to
be
angry
אך
בזהירות
לא
להרוס
But
be
careful
not
to
destroy
אפשר
לרקום
חלום
נפלא
ביום
סגריר
You
can
weave
a
wonderful
dream
on
a
gloomy
day
הכל
יהיה
עוד
טוב
יותר
ודאי,
אבל
בינתיים
Everything
will
be
even
better
for
sure,
but
in
the
meantime
אפשר
לבכות
ללא
סיבה,
אפשר
גם
לשיר
You
can
cry
for
no
reason,
you
can
also
sing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -, Angel Cabral, Enrique Dizeo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.