Текст и перевод песни חוה אלברשטיין - טוי את הצמר
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בחלון
מול
החומה
היא
יושבת
כבר
שנים,
У
окна,
напротив
стены,
она
сидит
уже
годы,
אגדות
הילכו
עליה
עוד
מימי
היוונים.
Легенды
ходили
о
ней
ещё
со
времён
эллинов.
אל
הים
היא
מתבוננת
ובפלך
היא
טווה,
На
море
она
смотрит
и
пряжу
свою
прядёт,
ממתינה
לבוא
הרגע
בו
יגיע
אהובה.
Ожидая
прихода
мига,
когда
любимый
придёт.
טווי
את
הצמר,
טווי
את
היום,
Пряду
шерсть,
пряду
день,
טווי
את
הסבל
והחלום.
Пряду
страдание
и
мечту.
עוד
יום
עבר,
שוב
גווע
האור,
Ещё
день
прошёл,
снова
угас
свет,
טווי
כי
מחר
הוא
יחזור,
Пряду,
ведь
завтра
он
вернётся,
וחולפות
השנים.
תם
הזמר
בדרכים,
И
проходят
года.
Затихла
песня
в
пути,
מול
בתים
עשנים
אין
עוד
זכר
לפרחים.
Напротив
домов
закопчённых
нет
больше
следа
от
цветов.
בתנור
צונן
האפר,
אין
עשן
בארובה,
В
печи
остыл
пепел,
нет
дыма
в
трубе,
בחלון
אישה
יושבת
ומבקשת
את
ליבה.
У
окна
женщина
сидит
и
просит
своё
сердце.
טווי
את
הצמר,
טווי
את
היום,
Пряду
шерсть,
пряду
день,
טווי
את
הסבל
והחלום.
Пряду
страдание
и
мечту.
עוד
יום
עבר,
שוב
גווע
האור,
Ещё
день
прошёл,
снова
угас
свет,
טווי
כי
מחר
הוא
יחזור,
Пряду,
ведь
завтра
он
вернётся,
מלחמות
על
אש
וחרב,
וצבען
שחור
אדום,
Войны
огнём
и
мечом,
и
цвет
их
чёрно-красный,
היא
טווה
בשתי
וערב
ממתינה
לבוא
היום.
Она
прядёт
вдоль
и
поперёк,
ожидая
прихода
дня.
היא
יודעת:
אוי
למלך
ואבוי
למלחמה,
Она
знает:
горе
царю
и
горе
войне,
כל
עוד
יש
אישה
עם
פלך
הצופה
אל
החומה.
Пока
есть
женщина
с
прялкой,
смотрящая
на
стену.
טווי
את
הצמר,
טווי
את
היום,
Пряду
шерсть,
пряду
день,
טווי
את
הסבל
והחלום.
Пряду
страдание
и
мечту.
עוד
יום
עבר,
שוב
גווע
האור,
Ещё
день
прошёл,
снова
угас
свет,
טווי
כי
מחר
הוא
יחזור,
Пряду,
ведь
завтра
он
вернётся,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -, Robert Marcy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.