חוה אלברשטיין - כנור ישן - перевод текста песни на немецкий

כנור ישן - חוה אלברשטייןперевод на немецкий




כנור ישן
Alte Geige
לא גיבור ולא בן חיל
Weder Held noch tapferer Mann bin ich,
אתגנב בסתר ליל
schleich' ich mich im Dunkel der Nacht,
עם סיפור קרוש על לחי
mit geronnener Mär auf der Wange
וניגון תשוש מבכי.
und müder Weise vom Weinen.
אימי כרעה אותי ללדת
Meine Mutter kniete, um mich zu gebären
בשדות הארץ החורגת,
auf den Feldern des Stieflandes,
על פרשת דרכים היא נחה
an einer Wegkreuzung ruhte sie,
ואני פני מזרחה.
und ich, mein Gesicht nach Osten.
אנגנה בכינור ישן
Ich spiele auf einer alten Geige
את הזמר, את השיר משם
das Lied, den Gesang von dort
הוא תמיד חוזר,
er kehrt immer zurück,
בן בית וממזר.
ein Heimischer und ein Bastard.
אדום, אדום, אדום
Rot, rot, rot
ליבו מיין ודם.
sein Herz aus Wein und Blut.
דם הלב, דם השלכת,
Blut des Herzens, Blut des Herbstlaubs,
אברי כבדים מלכת.
meine Glieder sind schwer vom Gehen.
אל תרפו כינור וקשת,
Lasst nicht nach, Geige und Bogen,
גם הנפש מתרוששת.
auch die Seele verarmt.
באביב דרכים יגלידו,
Im Frühling werden die Wege heilen,
רק הזמר עד יחיד הוא.
nur der Gesang bleibt einziger Zeuge.
אל נא תרפו כינור וקשת
Lasst bitte nicht nach, Geige und Bogen,
אתכם הותירו לי לרשת
euch hat man mir zum Erbe gelassen.
אנגנה בכינור ישן
Ich spiele auf einer alten Geige
את הזמר, את השיר משם
das Lied, den Gesang von dort
הוא תמיד חוזר,
er kehrt immer zurück,
בן בית וממזר.
ein Heimischer und ein Bastard.
אדום, אדום, אדום
Rot, rot, rot
ליבו מיין ודם.
sein Herz aus Wein und Blut.
וכהשעה תגיע
Und wenn die Stunde kommt,
להאסף אל הרקיע
um zum Himmel gesammelt zu werden,
מרופט כמו שהנני
zerlumpt, wie ich bin,
אל שמיך תיקחני.
nimm mich in Deine Himmel auf.
ואני אשכב בל פחד
Und ich werde ohne Furcht liegen
על ענן קל כמטפחת
auf einer Wolke, leicht wie ein Tuch,
משם אני אשקיף בנחת
von dort werde ich gelassen blicken
על הארץ המובטחת.
auf das gelobte Land.
אנגנה בכינור ישן
Ich spiele auf einer alten Geige
את הזמר, את השיר משם
das Lied, den Gesang von dort
הוא תמיד חוזר,
er kehrt immer zurück,
בן בית וממזר.
ein Heimischer und ein Bastard.
אדום, אדום, אדום
Rot, rot, rot
ליבו מיין ודם.
sein Herz aus Wein und Blut.





Авторы: נחלת הכלל, מאנגר איציק ז"ל, שפירא רחל, אלברשטיין חוה


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.