Текст и перевод песни חוה אלברשטיין - פרח משוגע
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
היא
היתה
הקיסרית
הלבנה
Он
был
белым
императором,
של
הצלילים
הנבראים
מן
הקרעים
בנשמה
Императором
звуков,
рожденных
из
обрывков
души,
היא
היתה
הקיסרית
של
האובדים
והתוהים
Он
был
императором
потерянных
и
блуждающих,
הנודדים
במרחבים
של
אלוהים.
Бредущих
по
просторам
Бога.
היא
היתה
הקיסרית
היחפה
Он
был
императором
босым,
ושפחתם
של
הכאב
והבדידות
החשופה
И
рабом
боли
и
обнаженной
одиночества,
היא
היתה
הנערה
המקבצת
נחמה
Он
был
юношей,
ищущим
утешения
במיתרים
הניחרים
שבגרונה
В
дрожащих
струнах
своего
горла.
היא
שרה
כמו
מי
שנלחם
על
חייו
Он
пел,
как
тот,
кто
борется
за
свою
жизнь,
היא
שרה
כמו
מי
שמסגיר
את
פחדיו
Он
пел,
как
тот,
кто
выдает
свои
страхи,
היא
שרה
כמו
מי
שזקוק
למגע
Он
пел,
как
тот,
кто
нуждается
в
прикосновении,
אני
רוצה
לקרוא
לה
פרח
משוגע
Я
хочу
назвать
его
безумным
цветком.
היא
היתה
הקיסרית
האומללה
Он
был
несчастным
императором,
ולפעמים
היא
צעקה
כמו
ציפור
מקוללה
И
иногда
он
кричал,
как
проклятая
птица,
היא
היתה
הקיסרית
של
המוכים
והכמהים
Он
был
императором
избитых
и
жаждущих,
הנבלעים
במרחבים
של
אלוהים.
Поглощенных
просторами
Бога.
היא
היתה
אולי
רק
פרח
משוגע
Он
был,
быть
может,
всего
лишь
безумным
цветком,
אבל
פרחים
משוגעים
הופכים
משל
או
אגדה
Но
безумные
цветы
становятся
притчей
или
легендой,
כי
היא
חיתה
מהר
מדי
עד
שמותה
חמד
אותה
Ведь
он
жил
так
быстро,
что
сама
смерть
возжелала
его,
המוות
שתמיד
ביקש
לנסותה
Смерть,
которая
всегда
стремилась
испытать
его.
היא
שרה
כמו
מי
שנטש
את
ביתו
Он
пел,
как
тот,
кто
покинул
свой
дом,
היא
שרה
כמו
מי
שמפיל
תחינתו
Он
пел,
как
тот,
кто
изливает
свою
мольбу,
היא
שרה
כמו
מי
שזקוק
למגע
Он
пел,
как
тот,
кто
нуждается
в
прикосновении,
אני
רוצה
לקרוא
לה
פרח
משוגע.
Я
хочу
назвать
его
безумным
цветком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: שפירא רחל, אמריליו מוני, שבן שלומי
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.