חוה אלברשטיין - קוקוס - перевод текста песни на немецкий

קוקוס - חוה אלברשטייןперевод на немецкий




קוקוס
Kokos
חבל שאין פה קוקוס,
Schade, dass es hier keine Kokosnuss gibt,
זה טוב ליהודים,
Das ist gut für Juden,
זה טוב לערבים,
Das ist gut für Araber,
ישר מן העץ,
Direkt vom Baum,
מתוק וטעים.
Süß und lecker.
אל תגידו שיש במקום זה זיתים,
Sagt nicht, dass es stattdessen Oliven gibt,
זה לא אותו דבר.
Das ist nicht dasselbe.
קוקוס חי את הרגע,
Kokosnuss lebt den Moment,
זית נטוע בעבר.
Olive ist in der Vergangenheit verwurzelt.
מגיע גם לנו חלב ואגוזים,
Auch uns gebühren Milch und Nüsse,
וגשם חמים שבקיץ
Und warmer Regen im Sommer
לשטוף את החופים.
Um die Strände zu waschen.
חבל שאין פה קוקוס,
Schade, dass es hier keine Kokosnuss gibt,
זה טוב לאשכנז,
Das ist gut für Aschkenasen,
לתימן ולקווקז,
Für Jemeniten und Kaukasier,
קוקוס מוציא מתוק מעז.
Kokosnuss bringt Süßes aus dem Herben hervor.
אל תגידו שהתנאים
Sagt nicht, dass die Bedingungen
קשים ואי אפשר,
Schwierig sind und es unmöglich ist,
הוא יכול לצמוח
Sie kann wachsen
גם בלב מדבר.
Auch im Herzen der Wüste.
כשהיד מושטת,
Wenn die Hand ausgestreckt ist,
והעין לא צרה,
Und das Auge nicht missgünstig ist,
ולא הורגים משורר בבוקר,
Und man morgens keinen Dichter tötet,
ובערב יושבים להקריא משיריו.
Und abends sitzt, um aus seinen Gedichten vorzulesen.
חבל שאין פה קוקוס,
Schade, dass es hier keine Kokosnuss gibt,
זה טוב לאהבה,
Das ist gut für die Liebe,
זה טוב לעסקים,
Das ist gut fürs Geschäft,
ישר מן העץ,
Direkt vom Baum,
על הסכין.
Aufs Messer.
אל תגידו שזה כבר
Sagt nicht, dass das schon
לא יקרה פה לעולם
Hier niemals geschehen wird
יש כוח וזרע,
Es gibt Kraft und Samen,
אהבת חינם.
Grundlose Liebe.
לגדול ולפרוח
Zu wachsen und zu blühen
בלב האנשים,
Im Herzen der Menschen,
ושיר המשורר יכול
Und das Lied des Dichters kann
לפתוח אוזני חרשים.
Die Ohren der Tauben öffnen.
חבל שאין פה קוקוס,
Schade, dass es hier keine Kokosnuss gibt,
זה טוב לאהבה,
Das ist gut für die Liebe,
זה טוב לעסקים,
Das ist gut fürs Geschäft,
ישר מן העץ על הסכין.
Direkt vom Baum aufs Messer.
חבל שאין פה קוקוס,
Schade, dass es hier keine Kokosnuss gibt,
זה טוב לאהבה...
Das ist gut für die Liebe...





Авторы: אפרת עובד, אלברשטיין חוה, הורוביץ אריאל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.