חוה אלברשטיין - שיר סיום - перевод текста песни на немецкий

שיר סיום - חוה אלברשטייןперевод на немецкий




שיר סיום
Abschiedslied
הצרצרים בקיץ שרים להם
Die Zikaden im Sommer singen vor sich hin
ימים קצרים בקיץ עוברים להם
Kurze Tage im Sommer vergehen ihnen
והנמלה תשיר בקול עצוב מאוד,
Und die Ameise wird mit sehr trauriger Stimme singen,
כנר יקר - זמרת כבר - עכשיו אולי תרקוד!
Lieber Geiger schon eine Sängerin nun tanzt du vielleicht!
לי לא איכפת, לי דווקא די נעים
Mir ist es egal, mir ist es sogar ganz angenehm
לשיר באוזניכם
In euren Ohren zu singen
את השירים הכי פרועים
Die wildesten Lieder
ולהתייצב בפני האלוהים
Und vor Gott zu stehen
עם שתי גומות של חן
Mit zwei Grübchen
ועם שישה מיתרים קרועים
Und mit sechs gerissenen Saiten
עונים הסקספונים - האח, האח
Die Saxophone antworten - Ach, ach
החלילים הערב צלולים כל כך
Die Flöten sind heute Abend so klar
תופי הדוד מכים, שרים הכינורות
Die Pauken schlagen, die Geigen singen
רק הנמלה האומללה תמיד רואה שחורות
Nur die unglückselige Ameise sieht immer schwarz
לי לא איכפת...
Mir ist es egal...
היו שלום בינתיים, אחים שלי
Lebt wohl inzwischen, meine Lieben
מחר יאיר השחר לכם ולי
Morgen wird der Morgen für euch und für mich leuchten
עכשיו קטיפה שחורה נפרשת על העיר
Jetzt breitet sich schwarzer Samt über die Stadt
עכשיו אפשר "שלום" לומר ולהיפרד בשיר.
Jetzt kann man „Lebwohl“ sagen und sich mit einem Lied verabschieden.
לי לא איכפת...
Mir ist es egal...





Авторы: שבן שלומי, שמר נעמי ז"ל, 2, Nivison,clifton William


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.