Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
יש
גם
נחת,
גם
משהו
נחת
Есть
и
отрада,
есть
немного
отрады
בתבל
הנוגה
הזאת:
В
этом
скорбном
мире:
בחצר
הקטנה,
מתחת,
В
маленьком
дворике,
внизу,
לשכנתי
- גינת
ירקות.
У
моей
соседки
- огород.
בגינה,
בתלמיה
השניים,
В
огороде,
на
двух
грядках,
תלתלי
אפונה
יפים.
Вьются
локоны
гороха.
וצנונית
חכלילית
עיניים
И
редиска
с
алыми
глазками
וזנבות
בצל
חצופים.
И
хвостики
зелёного
лука.
יש
גם
נחת,
גם
משהו
נחת
Есть
и
отрада,
есть
немного
отрады
בתבל
הנוגה
הזאת:
В
этом
скорбном
мире:
בחצר
הקטנה,
מתחת,
В
маленьком
дворике,
внизу,
לשכנתי
- גינת
ירקות.
У
моей
соседки
- огород.
ומבין
התלמים
מתחת
И
из-под
грядок,
אל
חלון
חדרי
המורם
К
моему
высокому
окну
דמות
- עבר
אהובה
ונשכחת
Образ
- прошлой
любви,
забытой,
מטפסה
ומבטת
דומם.
Поднимается
и
молча
смотрит.
יש
גם
נחת,
גם
משהו
נחת
Есть
и
отрада,
есть
немного
отрады
בתבל
הנוגה
הזאת:
В
этом
скорбном
мире:
בחצר
הקטנה,
מתחת,
В
маленьком
дворике,
внизу,
לשכנתי
- גינת
ירקות.
У
моей
соседки
- огород.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חבקין דרורה ז"ל, גרנות דני, בלובשטיין רחל ז"ל, אלברשטיין חוה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.