חנן יובל feat. ירדנה ארזי & אפרים שמיר - לילה חניה - перевод текста песни на немецкий

לילה חניה - ירדנה ארזי , אפרים שמיר , חנן יובל перевод на немецкий




לילה חניה
Nacht des Lagers
ליל חניה. בקול דברים, בשחוק, בגדף
Nacht des Lagers. Mit dem Klang von Worten, Lachen, Schimpfen
בהמולת מלאכות הוא קם, הנה הנו
Im Getümmel der Tätigkeiten erhebt es sich, hier ist es nun
כמו פני עיר נבנית פניו של שדה הקטל
Wie das Antlitz einer Stadt im Bau ist das Antlitz des Schlachtfelds
בהתפרש המחנה אשר דינו
Wenn sich das Lager ausbreitet, das sein Gesetz hat
ליל חניה, ליל זמר, ליל שחקים רקוע
Nacht des Lagers, Nacht des Gesangs, Nacht des gehämmerten Himmels
ליל רוב מלאכות חופזות, ליל אד מן הדוודים
Nacht vieler eiliger Arbeiten, Nacht des Dampfes aus den Kesseln
ליל שמוסך את כישופה של רעות רוח
Nacht, die den Zauber der Kameradschaft webt
בבניינה של ממלכה, ליל נדודים
Im Aufbau eines Königreichs, Nacht der Wanderungen
מתוך אשמורת ראשונה, בין חוף וגבע
Aus der ersten Wache, zwischen Strand und Hügel
היה נשקף פתאום מראה המלחמה
Spiegelte sich plötzlich das Bild des Krieges
כמו הווי צוען, חבור יתד וחבל
Wie Zigeunerleben, Verbindung von Pflock und Seil
בו חירותם של מסעות וחירומם
Darin die Freiheit der Reisen und ihre Dringlichkeit
ליל חניה, ליל זמר...
Nacht des Lagers, Nacht des Gesangs...
בו מליצת סיסמות הזמן, אשר לא פרק
Darin die Rhetorik der Zeitparolen, mit denen sich keine
שירה צרופה בן יעסוק, חלילה לו
reine Poesie befasst, Gott bewahre.
ורק הזמר הנפוץ, שלא דבר ערך
Und nur das verbreitete Lied, das nichts von Wert ist
ולא שכיית חמדה הוא, יישאן במלוא
Und kein begehrenswerter Schatz ist, erklingt in Fülle.
על אהבה הוא מדבר (בה הוא פותח)
Von Liebe spricht es (damit beginnt es)
ועל חובה וקרב ועול, הכל בכל
Und von Pflicht und Kampf und Last, alles in allem.
אין הוא אומר את זאת בכל דקויותיה
Es sagt dies nicht in all den Feinheiten
של השירה, אבל אומר בקול גדול
Der Poesie, aber es sagt es mit lauter Stimme.
ליל חניה, ליל זמר...
Nacht des Lagers, Nacht des Gesangs...
עת מלחמה גם צלם הדברים האלה
In Kriegszeiten ist auch das Bild dieser Dinge
היה צלמה לקול זמרת פזמון תועה
Ihr Bild geworden zum Klang eines wandernden Refrains.
עוד ימשכו המה כמו נימה מחלב
Weiterhin werden sie ziehen, wie ein Faden aus Milch,
נפשו של דור, גם בשדה זרועה
Die Seele einer Generation, selbst im gesäten Feld.
גם זה נשלב במלחמה כל זה גם יחד
Auch dies ist verwoben mit dem Krieg, all dies zusammen.
כל זה מתל ומגדות נחל יהיה
All dies wird vom Hügel und von Flussufern sein,
עולה ביעף ושב נקטע בילל
Steigt rasch auf und kehrt zurück, unterbrochen vom Heulen
של איש זונק ואיש יורה ואיש נופל
Eines Mannes, der aufspringt, eines Mannes, der schießt, und eines Mannes, der fällt.
של איש זונק ואיש יורה ואיש נופל...
Eines Mannes, der aufspringt, eines Mannes, der schießt, und eines Mannes, der fällt...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.