Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לילה חניה
Nacht des Lagers
ליל
חניה.
בקול
דברים,
בשחוק,
בגדף
Nacht
des
Lagers.
Mit
dem
Klang
von
Worten,
Lachen,
Schimpfen
בהמולת
מלאכות
הוא
קם,
הנה
הנו
Im
Getümmel
der
Tätigkeiten
erhebt
es
sich,
hier
ist
es
nun
כמו
פני
עיר
נבנית
פניו
של
שדה
הקטל
Wie
das
Antlitz
einer
Stadt
im
Bau
ist
das
Antlitz
des
Schlachtfelds
בהתפרש
המחנה
אשר
דינו
Wenn
sich
das
Lager
ausbreitet,
das
sein
Gesetz
hat
ליל
חניה,
ליל
זמר,
ליל
שחקים
רקוע
Nacht
des
Lagers,
Nacht
des
Gesangs,
Nacht
des
gehämmerten
Himmels
ליל
רוב
מלאכות
חופזות,
ליל
אד
מן
הדוודים
Nacht
vieler
eiliger
Arbeiten,
Nacht
des
Dampfes
aus
den
Kesseln
ליל
שמוסך
את
כישופה
של
רעות
רוח
Nacht,
die
den
Zauber
der
Kameradschaft
webt
בבניינה
של
ממלכה,
ליל
נדודים
Im
Aufbau
eines
Königreichs,
Nacht
der
Wanderungen
מתוך
אשמורת
ראשונה,
בין
חוף
וגבע
Aus
der
ersten
Wache,
zwischen
Strand
und
Hügel
היה
נשקף
פתאום
מראה
המלחמה
Spiegelte
sich
plötzlich
das
Bild
des
Krieges
כמו
הווי
צוען,
חבור
יתד
וחבל
Wie
Zigeunerleben,
Verbindung
von
Pflock
und
Seil
בו
חירותם
של
מסעות
וחירומם
Darin
die
Freiheit
der
Reisen
und
ihre
Dringlichkeit
ליל
חניה,
ליל
זמר...
Nacht
des
Lagers,
Nacht
des
Gesangs...
בו
מליצת
סיסמות
הזמן,
אשר
לא
פרק
Darin
die
Rhetorik
der
Zeitparolen,
mit
denen
sich
keine
שירה
צרופה
בן
יעסוק,
חלילה
לו
reine
Poesie
befasst,
Gott
bewahre.
ורק
הזמר
הנפוץ,
שלא
דבר
ערך
Und
nur
das
verbreitete
Lied,
das
nichts
von
Wert
ist
ולא
שכיית
חמדה
הוא,
יישאן
במלוא
Und
kein
begehrenswerter
Schatz
ist,
erklingt
in
Fülle.
על
אהבה
הוא
מדבר
(בה
הוא
פותח)
Von
Liebe
spricht
es
(damit
beginnt
es)
ועל
חובה
וקרב
ועול,
הכל
בכל
Und
von
Pflicht
und
Kampf
und
Last,
alles
in
allem.
אין
הוא
אומר
את
זאת
בכל
דקויותיה
Es
sagt
dies
nicht
in
all
den
Feinheiten
של
השירה,
אבל
אומר
בקול
גדול
Der
Poesie,
aber
es
sagt
es
mit
lauter
Stimme.
ליל
חניה,
ליל
זמר...
Nacht
des
Lagers,
Nacht
des
Gesangs...
עת
מלחמה
גם
צלם
הדברים
האלה
In
Kriegszeiten
ist
auch
das
Bild
dieser
Dinge
היה
צלמה
לקול
זמרת
פזמון
תועה
Ihr
Bild
geworden
zum
Klang
eines
wandernden
Refrains.
עוד
ימשכו
המה
כמו
נימה
מחלב
Weiterhin
werden
sie
ziehen,
wie
ein
Faden
aus
Milch,
נפשו
של
דור,
גם
בשדה
זרועה
Die
Seele
einer
Generation,
selbst
im
gesäten
Feld.
גם
זה
נשלב
במלחמה
כל
זה
גם
יחד
Auch
dies
ist
verwoben
mit
dem
Krieg,
all
dies
zusammen.
כל
זה
מתל
ומגדות
נחל
יהיה
All
dies
wird
vom
Hügel
und
von
Flussufern
sein,
עולה
ביעף
ושב
נקטע
בילל
Steigt
rasch
auf
und
kehrt
zurück,
unterbrochen
vom
Heulen
של
איש
זונק
ואיש
יורה
ואיש
נופל
Eines
Mannes,
der
aufspringt,
eines
Mannes,
der
schießt,
und
eines
Mannes,
der
fällt.
של
איש
זונק
ואיש
יורה
ואיש
נופל...
Eines
Mannes,
der
aufspringt,
eines
Mannes,
der
schießt,
und
eines
Mannes,
der
fällt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.