Текст и перевод песни טיפקס feat. עלמה זק - פרח השכונות
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אני
יושב
לבד
בעלק
בית
קפה
Я
сижу
один
в
так
называемом
кафе,
מחזיק
באיזה
עיתון
עסקים
Держу
в
руках
какую-то
деловую
газету.
את
ניגשת
אלי
מה
מה
תשתה
Ты
подходишь
ко
мне
и
спрашиваешь,
что
я
буду
пить,
אני
רואה
שאת
בעננים
Я
вижу,
ты
витаешь
в
облаках.
אספרסו
ארוך
עם
חלב
בצד
Длинный
эспрессо
с
молоком
отдельно,
חלב
קר
לא
מוקצף
עם
שניים
סוכר
Холодное
молоко,
не
взбитое,
с
двумя
кусочками
сахара.
תרשמי
תרשמי
אחד
לבן
Запиши,
запиши
один
белый,
ואז
נתת
מבט
עקום
И
тут
ты
бросила
косой
взгляд.
הגזרה
לא
רעה
שיזוף
סביר
Фигурка
неплохая,
загар
приемлемый,
הרבה
לגלות
מעט
להסתיר
Многое
можно
открыть,
мало
что
скрывать.
מישהי
כמוך
יכולה
להעיר
את
העיר
Такая,
как
ты,
может
разбудить
весь
город
עם
איזה
ביט
צעיר
מהיר
С
каким-нибудь
молодым,
быстрым
битом.
מתאים
לי
לקדם
אותך
Мне
подходит
продвигать
тебя,
למקם
אותך
לעקם
אותך
Располагать
тебя,
соблазнять
тебя,
לשקם
אותך
לצלם
אותך
Восстанавливать
тебя,
фотографировать
тебя,
לפרסם
אותך
להפוך
אותך
Рекламировать
тебя,
перевоплощать
тебя,
לסובב
אותך
לטפח
אותך
Раскручивать
тебя,
лелеять
тебя.
אני
במקרה
אמרגן
צמרת
Я,
кстати,
продюсер
высшего
класса,
ותיק
ותיק
תשאלי
כל
זמרת
Ветеран,
ветеран,
спроси
любую
певицу.
את
יודעת
מה?
תשאלי
את
קלאצ′קין
Знаешь
что?
Спроси
Клачкина,
הכרתי
אותו
טוב
טוב
Я
хорошо
его
знал.
ופעם
החזקתי
את
היד
של
זוהר
ארגוב
И
однажды
я
держал
за
руку
Зохара
Аргова,
היה
לו
חוב
ונסעתי
הלוך
ושוב
У
него
был
долг,
и
я
ездил
туда
и
обратно
עם
גידי
גוב
בבוגרשוב
С
Гиди
Говом
по
улице
Бограшов.
את
תמיד
תהיי
Ты
всегда
будешь
פרח
השכונות
Цветком
окраин,
המלכה
של
העולם
Королевой
мира.
פרח
השכונות
Цветком
окраин.
אני
אני
מלצרית
בבית
קפה
Я,
я
официантка
в
кафе,
נטפלים
אלי
בלי
מרחב
Ко
мне
пристают
без
передышки.
מדבר
איתי
חטייר
Со
мной
говорит
какой-то
тип,
נראה
לי
מוכר
Кажется,
знакомый.
אמא
אמרה
לי:
Мама
говорила
мне:
"לא
לענות
לזר"
"Не
разговаривай
с
незнакомцами".
אמר
הוא
אמרגן
Сказал,
что
он
продюсер,
רצה
לקדם
איזה
Хочет
продвинуть
какой-то
פרויקט
קטן
Маленький
проект.
שאל
אם
אני
שרה
Спросил,
пою
ли
я.
שרה
חרא..."
Пою
дерьмово..."
נעשה
לך
בוק
Сделаем
тебе
портфолио,
תשני
את
הלוק
Изменим
твой
образ,
המראה
המחוק
Застиранный
вид
לא
מזמין
ליקוק
Не
располагает
к
поцелуям.
את
נראית
כמו
איזה
ירק
אבוד
בשוק
Ты
выглядишь
как
какой-то
завалявшийся
овощ
на
рынке.
תעמדי
בפיסוק
Встань,
ноги
шире.
אז
טוסי
לספר
במונית
Так
что
дуй
к
парикмахеру
на
такси,
תביאי
חשבונית
Привези
чек.
יהיה
בסדר
Все
будет
хорошо.
את
להיט!!!
Ты
будешь
хитом!!!
את
תמיד
תהיי
Ты
всегда
будешь
פרח
השכונות
Цветком
окраин,
המלכה
של
העולם
Королевой
мира.
פרח
השכונות
Цветком
окраин.
אז
בואי
נעבוד
על
חוזה
Так
давай
поработаем
над
контрактом,
ארוך,
קרוב
Длинным,
подробным.
תחתמי
כאן
וכאן
וכאן
וכאן
וכאן
וכאן
וכאן
וכאן
ו...
Подпиши
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и...
עכשיו
הכל
מוכן
Теперь
все
готово,
אז
יאללה
בלאגן
Так
что
давай,
начнем
шумиху.
טכנאי
תריץ
ת'פלייבק
Звукорежиссер,
запускай
фонограмму,
יש
לנו
כוכבת
У
нас
есть
звезда!
את
תמיד
תהיי
Ты
всегда
будешь
פרח
השכונות
Цветком
окраин,
המלכה
של
העולם
Королевой
мира.
פרח
השכונות
Цветком
окраин.
עכשיו
אני
כוכבת
שחבל
על
הזמן
Теперь
я
звезда
– просто
закачаешься,
ואתה
נשארת
כזה
קטן
А
ты
остаешься
таким
маленьким.
הייתי
חניכה
צנועה
בבני
עקיבא
Я
была
скромной
ученицей
в
Бней-Акиве,
ועכשיו
כולם
קוראים
לי
דיווה
А
теперь
все
называют
меня
дивой.
אז
אל
תנסה
לקחת
קרדיט
Так
что
не
пытайся
присвоить
себе
заслуги,
זו
אני
על
הבמה
Это
я
на
сцене,
מי
אתה
בכלל
Кто
ты
вообще
такой?
מי
שמע
בכלל
עלייך
Кто
вообще
о
тебе
слышал?
שחרר
את
החוזה
שלי
Отдай
мой
контракт,
בחייאת
אימך
Клянусь
твоей
матерью.
ותחתום
לי
כאן
וכאן
וכאן
וכאן
וכאן
וכאן
ו...
И
подпиши
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и
здесь,
и...
ותעוף
לי
מהעיניים
И
проваливай
с
глаз
моих.
בנות
איפה
הכפיים?
Девочки,
где
аплодисменты?
את
תמיד
תהיי
Ты
всегда
будешь
פרח
השכונות
Цветком
окраин,
המלכה
של
העולם
Королевой
мира.
פרח
השכונות
Цветком
окраин.
גבר
אמיתי
צריך
לדעת
לוותר
Настоящий
мужчина
должен
уметь
уступать.
אני
הולך
למצוא
קורבן
אחר
Я
пойду
найду
другую
жертву.
חכי
רגע!
Подожди
минутку!
את
יודעת
שיש
לך
פרצוף,
ממש
Знаешь,
у
тебя
лицо,
прямо,
הממ,
איך
הייתי
אומר?
Хмм,
как
бы
это
сказать?
טרנסג′נדרי-כזה
Трансгендерное
такое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaakov Uzan, Moti Yosephe, Ram Yosifov, Dannyel Abergel, Gal Peremen, Noam Yankelevich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.