Текст и перевод песни יגל אושרי - לצאת מדיכאון
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לצאת מדיכאון
Выйти из депрессии
המשפחה,
החברים,
אולי
לצאת
לבילויים
Семья,
друзья,
может
быть,
выйти
развлечься,
שיחות
עמוקות,
שיחות
של
הנפש
בלילה
Глубокие
разговоры,
разговоры
по
душам
ночью,
להתמודד
עם
שינויים,
ההרגלים
הישנים
Справиться
с
переменами,
старыми
привычками,
הנשמה
במלחמה
עם
הקארמה
Душа
в
войне
с
кармой.
עוד
יבואו
ימים
טובים,
אני
מבטיח
Ещё
настанут
хорошие
дни,
я
обещаю,
עוד
יבואו
ימים
טובים
Ещё
настанут
хорошие
дни.
גם
בשעות
החשוכות
של
הלילה
Даже
в
тёмные
часы
ночи
תמיד
יהיה
כוכב
קטן
שיאיר
לך
Всегда
будет
маленькая
звёздочка,
которая
осветит
тебе
את
עצמך,
את
הדרך
הביתה
Себя,
дорогу
домой,
תמיד
זה
הכי
חשוך
לפני
הזריחה
Всегда
самый
тёмный
час
перед
рассветом.
מיליון
רכבות
דוהרות
עד
אוסטרליה
Миллион
поездов
мчатся
до
Австралии,
מחפש
רחוק
את
מה
שנמצא
לך
Ищешь
далеко
то,
что
находится
у
тебя
מתחת
לאף,
כל
מכשול
זה
מדליה
Под
носом,
каждое
препятствие
— это
медаль,
קם
ונופל
אבל
בדרך
שלך
Встаёшь
и
падаешь,
но
на
своём
пути.
להתמודד
עם
הפחדים,
לקפוץ
למים
עמוקים
Справиться
со
страхами,
прыгнуть
в
глубокую
воду,
לשחות
עד
הסוף,
להגיע
לחוף
עד
הלילה
Плыть
до
конца,
добраться
до
берега
до
ночи,
להאזין
גם
לשירים
כי
זמרים
הם
הרופאים
Слушать
песни,
ведь
певцы
— это
врачи,
הכי
טובים
שיש
למדע
להציע
Самые
лучшие,
которых
может
предложить
наука.
עוד
יבואו
ימים
טובים,
אני
מבטיח
Ещё
настанут
хорошие
дни,
я
обещаю,
עוד
יבואו
ימים
טובים
Ещё
настанут
хорошие
дни.
גם
בשעות
החשוכות
של
הלילה
Даже
в
тёмные
часы
ночи
תמיד
יהיה
כוכב
קטן
שיאיר
לך
Всегда
будет
маленькая
звёздочка,
которая
осветит
тебе
את
עצמך,
את
הדרך
הביתה
Себя,
дорогу
домой,
תמיד
זה
הכי
חשוך
לפני
הזריחה
Всегда
самый
тёмный
час
перед
рассветом.
מיליון
רכבות
דוהרות
עד
אוסטרליה
Миллион
поездов
мчатся
до
Австралии,
מחפש
רחוק
את
מה
שנמצא
לך
Ищешь
далеко
то,
что
находится
у
тебя
מתחת
לאף,
כל
מכשול
זה
מדליה
Под
носом,
каждое
препятствие
— это
медаль,
קם
ונופל
אבל
בדרך
שלך
Встаёшь
и
падаешь,
но
на
своём
пути.
מיליון
רכבות
דוהרות
עד
אוסטרליה
Миллион
поездов
мчатся
до
Австралии,
מחפש
רחוק
את
מה
שנמצא
לך
Ищешь
далеко
то,
что
находится
у
тебя
מתחת
לאף,
כל
מכשול
זה
מדליה
Под
носом,
каждое
препятствие
— это
медаль,
קם
ונופל
אבל
בדרך
שלך
Встаёшь
и
падаешь,
но
на
своём
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: יחיא שמעון, כהן אופיר, אושרי יגל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.