Yehoram Gaon - איפה הן הבחורות ההן - перевод текста песни на немецкий

איפה הן הבחורות ההן - יהורם גאוןперевод на немецкий




איפה הן הבחורות ההן
Wo sind nur die Mädchen von damals?
כשבגרוש היה חור והוצאנו
Als der Groschen noch ein Loch hatte und wir verbrachten
את הזמן על ביצות וכבישים
die Zeit mit Sümpfen und Straßen,
לא היו חתיכות בארצנו
gab es keine flotten Feger in unserem Land,
אך היו, יא חביבי, נשים!
aber es gab, mein Lieber, Frauen!
אח, איפה, איפה הן
Ach, wo, wo sind sie,
הבחורות ההן
die Mädchen von damals,
עם הקוקו והסרפן
mit dem Pferdeschwanz und dem Sommerkleid?
עם הטוריה
Mit der Hacke
והשבריה
und dem Dolch?
למה כבר לא רואים אותן?
Warum sieht man sie nicht mehr?
הן היו אז רוכבות, כך ממעל
Sie ritten damals, so von oben herab,
על סוסי אגודת השומר
auf den Pferden des „Haschomer“-Bundes.
אך כיום הן רוכבות על הבעל
Doch heute reiten sie auf dem Ehemann,
וחמור זה כבר עסק אחר
und das ist ein ganz anderes Paar Schuhe.
אח, איפה, איפה הן
Ach, wo, wo sind sie,
הבחורות ההן
die Mädchen von damals,
עם הקוקו והסרפן
mit dem Pferdeschwanz und dem Sommerkleid?
עם הטוריה
Mit der Hacke
והשבריה
und dem Dolch?
למה כבר לא רואים אותן?
Warum sieht man sie nicht mehr?
הן טמנו בחזה פרבלום
Sie verbargen am Busen eine Parabellum
וכמה רימונים לשעת אש
und ein paar Granaten für den Ernstfall.
אך כיום מחשופים יש כאלו
Doch heute gibt es solche Ausschnitte,
שבקושי נכנס מה שיש
da passt kaum hinein, was da ist.
אח, איפה, איפה הן
Ach, wo, wo sind sie,
הבחורות ההן
die Mädchen von damals,
עם הקוקו והסרפן
mit dem Pferdeschwanz und dem Sommerkleid?
עם הטוריה
Mit der Hacke
והשבריה
und dem Dolch?
למה כבר לא רואים אותן?
Warum sieht man sie nicht mehr?
הן קראו על הגורן את פושקין
Sie lasen auf der Tenne Puschkin
וקרעו את הלב, בו בזמן!
und zerrissen das Herz, zur gleichen Zeit!
אך כיום זה שונה בפירוש, כי
Doch heute ist das deutlich anders, denn
הן מיד ניגשות לענין
sie kommen sofort zur Sache.
אח, איפה, איפה הן
Ach, wo, wo sind sie,
הבחורות ההן
die Mädchen von damals,
עם הקוקו והסרפן
mit dem Pferdeschwanz und dem Sommerkleid?
עם הטוריה
Mit der Hacke
והשבריה
und dem Dolch?
למה כבר לא רואים אותן?
Warum sieht man sie nicht mehr?
אח, איפה, איפה הן
Ach, wo, wo sind sie,
עם הקוקו והסרפן
mit dem Pferdeschwanz und dem Sommerkleid?
עם הטוריה
Mit der Hacke
והשבריה
und dem Dolch?
למה כבר לא רואים אותן?
Warum sieht man sie nicht mehr?





Авторы: -, Folk, Yossi Gamzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.