Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
השר משה מונטיפיורי
Sir Moses Montefiore
וכשהיה
השר
מונטיפיורי
בן
80
Und
als
Sir
Montefiore
80
Jahre
alt
war,
אז
באו
לביתו
המלאכים
הלבנים
da
kamen
die
weißen
Engel
zu
seinem
Haus.
עמדו
על
מיטתו
וכך
אמרו
אליו
Sie
standen
an
seinem
Bett
und
sprachen
so
zu
ihm:
"הקדוש
ברוך
הוא
רוצה
אותך
אליו"
"Der
Heilige,
gepriesen
sei
Er,
will
dich
bei
sich
haben."
וכך
ענה
השר
מונטיפיורי
בדיוק
Und
so
antwortete
Sir
Montefiore
genau:
"סלחו
לי
רבותי,
אך
באמת
אני
עסוק
"Verzeiht
mir,
meine
Herren,
aber
ich
bin
wirklich
beschäftigt.
כי
יש
הרבה
צרות
לאחינו
בעולם
Denn
es
gibt
viele
Sorgen
für
unsere
Brüder
in
der
Welt.
הנה
פוגרום
ברוסיה,
איך
לא
אבוא
אצלם
Siehe,
ein
Pogrom
in
Russland,
wie
könnte
ich
nicht
zu
ihnen
gehen?
כי
מי
אם
לא
אני
יעזור
פה
לכולם?"
Denn
wer,
wenn
nicht
ich,
wird
hier
allen
helfen?"
והוא
עלה
למרכבה,
ו"דיו"
לסוסים
אמר
Und
er
stieg
in
die
Kutsche
und
rief
den
Pferden
'Hüa'
zu,
ופה
מתן
בסתר
ושמה
נדבה
hier
eine
Gabe
im
Verborgenen
und
dort
eine
Spende.
פה
צביטה
בלחי
או
ליטוף
של
אהבה
Hier
ein
Kneifen
in
die
Wange
oder
eine
liebevolle
Streicheleinheit,
ולכל
היהודים
שמחה
וגאווה
und
für
alle
Juden
Freude
und
Stolz.
וכל
הכבוד
לשר,
וכל
הכבוד
לשר
Und
alle
Ehre
dem
Sir,
und
alle
Ehre
dem
Sir!
וכשהיה
השר
מונטיפיורי
בן
90
Und
als
Sir
Montefiore
90
Jahre
alt
war,
אמרו
לו
"תעלה
כי
שם
למעלה
מבקשים"
sagten
sie
ihm:
"Komm
herauf,
denn
dort
oben
wird
nach
dir
verlangt."
שאל
אותם
השר
"תגידו
איך
אוכל?
Fragte
sie
der
Sir:
"Sagt
mir,
wie
kann
ich?
איך
עלילת
הדם
בדמשק
תבוטל?"
Wie
soll
die
Blutanklage
in
Damaskus
aufgehoben
werden?"
הלא
צריך
ללכת
לפחה
הנבזה
"Muss
man
nicht
zum
niederträchtigen
Pascha
gehen?
להגיד
לו
"תתבייש!
איך
מרשים
דבר
כזה?!"
Um
ihm
zu
sagen:
„Schämen
Sie
sich!
Wie
können
Sie
so
etwas
zulassen?!“
ואם
צריך
לשים
לו
ביד
איזה
בקשיש
Und
wenn
es
nötig
ist,
ihm
etwas
Bakschisch
in
die
Hand
zu
geben,
מן
מתנה
גדולה,
אך
שאיש
בה
לא
ירגיש
eine
Art
großes
Geschenk,
aber
so,
dass
niemand
es
bemerkt,
אז
מי
אם
לא
אני
לתורכי
את
זה
יגיש?
wer
also,
wenn
nicht
ich,
wird
dies
dem
Türken
überreichen?"
והוא
עלה
למרכבה,
ו"דיו"
לסוסים
אמר
Und
er
stieg
in
die
Kutsche
und
rief
den
Pferden
'Hüa'
zu,
ופה
מתן
בסתר
ושמה
נדבה
hier
eine
Gabe
im
Verborgenen
und
dort
eine
Spende.
פה
צביטה
בלחי
או
ליטוף
של
אהבה
Hier
ein
Kneifen
in
die
Wange
oder
eine
liebevolle
Streicheleinheit,
ולכל
היהודים
שמחה
וגאווה
und
für
alle
Juden
Freude
und
Stolz.
וכל
הכבוד
לשר,
וכל
הכבוד
לשר
Und
alle
Ehre
dem
Sir,
und
alle
Ehre
dem
Sir!
וכשהיה
השר
מונטיפיורי
בן
100
Und
als
Sir
Montefiore
100
Jahre
alt
war,
אמר
"מספיק
לי
די,
הנשמה
שלי
שבעה
sagte
er:
"Genug
für
mich,
meine
Seele
ist
satt.
הלכו
מיליונים
לירות,
פרנקים
ובישליק"
Millionen
von
Lira,
Franken
und
Beschlik
sind
dahin,
אבל
ליהודים
זה
אף
פעם
לא
מספיק
aber
für
die
Juden
ist
es
niemals
genug."
אמרו
לו
"כבודו,
רק
יבוא
ויסתכל
Sagten
sie
ihm:
"Euer
Ehren,
kommt
nur
und
seht:
צריך
לבנות
עוד
חדר
לקבר
של
רחל
Man
muss
noch
einen
Raum
für
Rachels
Grab
bauen,
להגביה
את
הכותל
המערבי
die
Klagemauer
erhöhen,
לנווה
שאננים
יהודים
יש
להביא
nach
Newe
Scha'anan
müssen
Juden
gebracht
werden.
ומי
אם
לא
אתה,
יא
מורי
יא
לבבי?"
Und
wer,
wenn
nicht
Ihr,
oh
mein
Lehrer,
oh
mein
Herzallerliebster?"
והוא
עלה
למרכבה,
ו"דיו"
לסוסים
אמר
Und
er
stieg
in
die
Kutsche
und
rief
den
Pferden
'Hüa'
zu,
ופה
מתן
בסתר
ושמה
נדבה
hier
eine
Gabe
im
Verborgenen
und
dort
eine
Spende.
פה
צביטה
בלחי
או
ליטוף
של
אהבה
Hier
ein
Kneifen
in
die
Wange
oder
eine
liebevolle
Streicheleinheit,
ולכל
היהודים
שמחה
וגאווה
und
für
alle
Juden
Freude
und
Stolz.
וכל
הכבוד
לשר,
וכל
הכבוד
לשר
Und
alle
Ehre
dem
Sir,
und
alle
Ehre
dem
Sir!
וכשהיה
השר
בן
מאה
ועוד
שנה
Und
als
der
Sir
hundert
und
noch
ein
Jahr
alt
war,
נשקוהו
מלאכים
בנשיקה
האחרונה
küssten
ihn
Engel
mit
dem
letzten
Kuss.
וכך
את
העיניים
עצם
הוא
בבקשו
Und
so
schloss
er
seine
Augen,
bittend
רק
אבן
ירושלמית
מתחת
לראשו
nur
einen
Jerusalemer
Stein
unter
seinem
Kopf.
עטוף
טלית
של
משי
ונח
בתוך
ארון
Gehüllt
in
einen
seidenen
Tallit
und
ruhend
in
einem
Sarg,
גמר
השר
משה
את
משאו
האחרון
vollendete
Sir
Moses
seine
letzte
Last.
אך
יש
עוד
אנשים
המוכנים
להשבע
Doch
gibt
es
noch
Leute,
die
bereit
sind
zu
schwören,
שלפעמים
בלילה,
כשחושך
בסביבה
dass
manchmal
nachts,
wenn
Dunkelheit
herrscht,
ראו
את
מונטיפיורי
על
יד
המרכבה
sie
Montefiore
bei
der
Kutsche
sahen.
והוא
עלה
למרכבה,
ו"דיו"
לסוסים
אמר
Und
er
stieg
in
die
Kutsche
und
rief
den
Pferden
'Hüa'
zu,
ופה
מתן
בסתר
ושמה
נדבה
hier
eine
Gabe
im
Verborgenen
und
dort
eine
Spende.
ופה
צביטה
בלחי
או
ליטוף
של
אהבה
Hier
ein
Kneifen
in
die
Wange
oder
eine
liebevolle
Streicheleinheit,
ולכל
היהודים
שמחה
וגאווה
und
für
alle
Juden
Freude
und
Stolz.
וכל
הכבוד
לשר,
וכל
הכבוד
לשר
Und
alle
Ehre
dem
Sir,
und
alle
Ehre
dem
Sir!
ולכל
היהודים
שמחה
וגאווה
Und
für
alle
Juden
Freude
und
Stolz.
וכל
הכבוד
לשר,
וכל
הכבוד
לשר
Und
alle
Ehre
dem
Sir,
und
alle
Ehre
dem
Sir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -, Dov Seltzer, Haim Hefer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.