Yehoram Gaon - השר משה מונטיפיורי - перевод текста песни на немецкий

השר משה מונטיפיורי - יהורם גאוןперевод на немецкий




השר משה מונטיפיורי
Sir Moses Montefiore
וכשהיה השר מונטיפיורי בן 80
Und als Sir Montefiore 80 Jahre alt war,
אז באו לביתו המלאכים הלבנים
da kamen die weißen Engel zu seinem Haus.
עמדו על מיטתו וכך אמרו אליו
Sie standen an seinem Bett und sprachen so zu ihm:
"הקדוש ברוך הוא רוצה אותך אליו"
"Der Heilige, gepriesen sei Er, will dich bei sich haben."
וכך ענה השר מונטיפיורי בדיוק
Und so antwortete Sir Montefiore genau:
"סלחו לי רבותי, אך באמת אני עסוק
"Verzeiht mir, meine Herren, aber ich bin wirklich beschäftigt.
כי יש הרבה צרות לאחינו בעולם
Denn es gibt viele Sorgen für unsere Brüder in der Welt.
הנה פוגרום ברוסיה, איך לא אבוא אצלם
Siehe, ein Pogrom in Russland, wie könnte ich nicht zu ihnen gehen?
כי מי אם לא אני יעזור פה לכולם?"
Denn wer, wenn nicht ich, wird hier allen helfen?"
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
Und er stieg in die Kutsche und rief den Pferden 'Hüa' zu,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
hier eine Gabe im Verborgenen und dort eine Spende.
פה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Hier ein Kneifen in die Wange oder eine liebevolle Streicheleinheit,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
und für alle Juden Freude und Stolz.
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
Und alle Ehre dem Sir, und alle Ehre dem Sir!
וכשהיה השר מונטיפיורי בן 90
Und als Sir Montefiore 90 Jahre alt war,
אמרו לו "תעלה כי שם למעלה מבקשים"
sagten sie ihm: "Komm herauf, denn dort oben wird nach dir verlangt."
שאל אותם השר "תגידו איך אוכל?
Fragte sie der Sir: "Sagt mir, wie kann ich?
איך עלילת הדם בדמשק תבוטל?"
Wie soll die Blutanklage in Damaskus aufgehoben werden?"
הלא צריך ללכת לפחה הנבזה
"Muss man nicht zum niederträchtigen Pascha gehen?
להגיד לו "תתבייש! איך מרשים דבר כזה?!"
Um ihm zu sagen: „Schämen Sie sich! Wie können Sie so etwas zulassen?!“
ואם צריך לשים לו ביד איזה בקשיש
Und wenn es nötig ist, ihm etwas Bakschisch in die Hand zu geben,
מן מתנה גדולה, אך שאיש בה לא ירגיש
eine Art großes Geschenk, aber so, dass niemand es bemerkt,
אז מי אם לא אני לתורכי את זה יגיש?
wer also, wenn nicht ich, wird dies dem Türken überreichen?"
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
Und er stieg in die Kutsche und rief den Pferden 'Hüa' zu,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
hier eine Gabe im Verborgenen und dort eine Spende.
פה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Hier ein Kneifen in die Wange oder eine liebevolle Streicheleinheit,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
und für alle Juden Freude und Stolz.
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
Und alle Ehre dem Sir, und alle Ehre dem Sir!
וכשהיה השר מונטיפיורי בן 100
Und als Sir Montefiore 100 Jahre alt war,
אמר "מספיק לי די, הנשמה שלי שבעה
sagte er: "Genug für mich, meine Seele ist satt.
הלכו מיליונים לירות, פרנקים ובישליק"
Millionen von Lira, Franken und Beschlik sind dahin,
אבל ליהודים זה אף פעם לא מספיק
aber für die Juden ist es niemals genug."
אמרו לו "כבודו, רק יבוא ויסתכל
Sagten sie ihm: "Euer Ehren, kommt nur und seht:
צריך לבנות עוד חדר לקבר של רחל
Man muss noch einen Raum für Rachels Grab bauen,
להגביה את הכותל המערבי
die Klagemauer erhöhen,
לנווה שאננים יהודים יש להביא
nach Newe Scha'anan müssen Juden gebracht werden.
ומי אם לא אתה, יא מורי יא לבבי?"
Und wer, wenn nicht Ihr, oh mein Lehrer, oh mein Herzallerliebster?"
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
Und er stieg in die Kutsche und rief den Pferden 'Hüa' zu,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
hier eine Gabe im Verborgenen und dort eine Spende.
פה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Hier ein Kneifen in die Wange oder eine liebevolle Streicheleinheit,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
und für alle Juden Freude und Stolz.
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
Und alle Ehre dem Sir, und alle Ehre dem Sir!
וכשהיה השר בן מאה ועוד שנה
Und als der Sir hundert und noch ein Jahr alt war,
נשקוהו מלאכים בנשיקה האחרונה
küssten ihn Engel mit dem letzten Kuss.
וכך את העיניים עצם הוא בבקשו
Und so schloss er seine Augen, bittend
רק אבן ירושלמית מתחת לראשו
nur einen Jerusalemer Stein unter seinem Kopf.
עטוף טלית של משי ונח בתוך ארון
Gehüllt in einen seidenen Tallit und ruhend in einem Sarg,
גמר השר משה את משאו האחרון
vollendete Sir Moses seine letzte Last.
אך יש עוד אנשים המוכנים להשבע
Doch gibt es noch Leute, die bereit sind zu schwören,
שלפעמים בלילה, כשחושך בסביבה
dass manchmal nachts, wenn Dunkelheit herrscht,
ראו את מונטיפיורי על יד המרכבה
sie Montefiore bei der Kutsche sahen.
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
Und er stieg in die Kutsche und rief den Pferden 'Hüa' zu,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
hier eine Gabe im Verborgenen und dort eine Spende.
ופה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Hier ein Kneifen in die Wange oder eine liebevolle Streicheleinheit,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
und für alle Juden Freude und Stolz.
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
Und alle Ehre dem Sir, und alle Ehre dem Sir!
ולכל היהודים שמחה וגאווה
Und für alle Juden Freude und Stolz.
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
Und alle Ehre dem Sir, und alle Ehre dem Sir!





Авторы: -, Dov Seltzer, Haim Hefer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.