Текст и перевод песни Yehoram Gaon - שלום לך ארץ נהדרת
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שלום לך ארץ נהדרת
Hello, Wonderful Land
הייתי
בפריז
וגם
ברומא
I
was
in
Paris
and
in
Rome
ראיתי
את
שבעת
פלאי
תבל
I've
seen
the
Seven
Wonders
of
the
World
בקוטב
הצפוני
וגם
דרומה
At
the
North
Pole
and
also
to
the
South
אך
אין
מקום
כמו
ארץ
ישראל
But
there's
no
place
like
the
Land
of
Israel
וכמו
גלויות
של
נוף
יפות
And
like
beautiful
landscape
postcards
תמונות
בזכרוני
עפות
Pictures
fly
in
my
memory
כמו
בעד
עדשה
של
מצלמה
Like
through
the
lens
of
a
camera
בתרמילי
אותן
אשא
I'll
carry
them
in
my
backpack
בכל
מקום,
בכל
מסע
In
every
place,
on
every
journey
קטעי
פסיפס
מתוך
תמונה
שלמה
Mosaic
pieces
from
a
complete
picture
שלום
לך
ארץ
נהדרת
Hello
to
you,
wonderful
land
עבדך
הדל
נושא
לך
שיר
מזמור
Your
humble
servant
brings
you
a
song
of
praise
גם
אם
לעיתים
נודד
אני
על
דרך
Even
if
I
sometimes
wander
on
the
road
מה
טוב
לנדוד
אך
טוב
יותר
לחזור
It's
good
to
wander,
but
it's
better
to
return
צריחי
המגדלים
בירושלים
The
spires
of
the
towers
in
Jerusalem
וסמטאות
השוק
הצבעוני
And
the
alleys
of
the
colorful
market
גגות
הרעפים
של
גבעתיים
The
tiled
roofs
of
Givatayim
הניבטים
מבעד
חלוני
Peeping
from
my
window
את
האביב
בתל
אביב
The
spring
in
Tel
Aviv
את
סבתי
ואת
סבי
My
grandmother
and
my
grandfather
את
החלה
ואת
נרות
שבת
The
challah
and
the
Shabbat
candles
את
ים
המלח
מול
אדום
The
Dead
Sea
facing
Edom
ואשת
לוט
צופה
לסדום
And
Lot's
wife
watching
Sodom
ואת
הקיץ
בואך
אילת
And
the
summer
on
the
way
to
Eilat
שלום
לך
ארץ
נהדרת
Hello
to
you,
wonderful
land
עבדך
הדל
נושא
לך
שיר
מזמור
Your
humble
servant
brings
you
a
song
of
praise
גם
אם
לעיתים
נודד
אני
על
דרך
Even
if
I
sometimes
wander
on
the
road
מה
טוב
לנדוד
אך
טוב
יותר
לחזור
It's
good
to
wander,
but
it's
better
to
return
מימיה
הכחולים
של
הכנרת
The
blue
waters
of
the
Kinneret
והרקיע
התואם
מעל
And
the
matching
sky
above
והרגשת
הבית
המוכרת
And
the
familiar
feeling
of
home
בתוך
עורקי
זורמת
כמו
חשמל
Flows
through
my
veins
like
electricity
הרי
גליל
והשומרון
The
mountains
of
Galilee
and
the
Samaria
הפרדסים
שבשרון
The
orange
groves
in
Sharon
וילדים
בגן
המושבה
And
children
in
the
kindergarten
of
the
colony
את
הכרמל
ואת
הים
The
Carmel
and
the
sea
אחד
אחד
ואת
כולם
One
by
one
and
all
of
them
תמיד
קורצים,
אומרים
ברוך
הבא
Always
winking,
saying
welcome
back
שלום
לך
ארץ
נהדרת
Hello
to
you,
wonderful
land
עבדך
הדל
נושא
לך
שיר
מזמור
Your
humble
servant
brings
you
a
song
of
praise
גם
אם
לעיתים
נודד
אני
על
דרך
Even
if
I
sometimes
wander
on
the
road
מה
טוב
לנדוד
אך
טוב
יותר
לחזור
It's
good
to
wander,
but
it's
better
to
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Goodman, Ilan Goldhirsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.