Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הכניסי תחת כנפך
Nimm mich unter deinen Flügel
הכניסיני
תחת
כנפך
Nimm
mich
unter
deinen
Flügel,
והיי
לי
אם
ואחות
Und
sei
mir
Mutter
und
Schwester,
ויהי
חיקך
מקלט
ראשי
Und
dein
Schoß
sei
Zuflucht
für
mein
Haupt,
קן
תפילותי
הנידחות.
Ein
Nest
für
meine
verstoßenen
Gebete.
ובעת
רחמים
בין
השמשות
Und
zur
Zeit
der
Gnade,
in
der
Dämmerung,
שחי
ואגל
לך
סוד
יסורי
Neige
dich,
und
ich
enthülle
dir
das
Geheimnis
meiner
Leiden:
אומרים
יש
בעולם
נעורים
Man
sagt,
es
gibt
Jugend
auf
der
Welt
–
היכן
היכן
נעורי?
Wo,
wo
ist
meine
Jugend?
אומרים
יש
בעולם
נעורים
Man
sagt,
es
gibt
Jugend
auf
der
Welt
–
היכן
היכן
נעורי?
Wo,
wo
ist
meine
Jugend?
ועוד
רז
אחד
לך
אתוודה
Und
noch
ein
Geheimnis
will
ich
dir
gestehen:
נפשי
נשרפה
בלהבה
Meine
Seele
ist
in
Flammen
verbrannt.
אומרים
אהבה
יש
בעולם
Man
sagt,
es
gibt
Liebe
auf
der
Welt
–
מה
מה
זאת
אהבה...
Was,
was
ist
diese
Liebe...?
הכוכבים
רימו
אותי
Die
Sterne
haben
mich
betrogen,
היה
חלום
אך
גם
הוא
עבר
Es
war
ein
Traum,
doch
auch
er
ist
vergangen.
עתה
אין
לי
כלום
בעולם
Nun
habe
ich
nichts
auf
der
Welt,
אין
אין
לי
דבר.
Nichts,
nichts
habe
ich.
עתה
אין
לי
כלום
בעולם
Nun
habe
ich
nichts
auf
der
Welt,
אין
אין
לי
דבר.
Nichts,
nichts
habe
ich.
הכניסיני
תחת
כנפך
Nimm
mich
unter
deinen
Flügel,
והיי
לי
אם
ואחות
Und
sei
mir
Mutter
und
Schwester,
ויהי
חיקך
מקלט
ראשי
Und
dein
Schoß
sei
Zuflucht
für
mein
Haupt,
קן
תפילותי
הנידחות.
Ein
Nest
für
meine
verstoßenen
Gebete.
עתה
אין
לי
כלום
בעולם
Nun
habe
ich
nichts
auf
der
Welt,
אין
אין
לי
דבר.
Nichts,
nichts
habe
ich.
עתה
אין
לי
כלום
בעולם
Nun
habe
ich
nichts
auf
der
Welt,
אין
אין
לי
דבר.
Nichts,
nichts
habe
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.