Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כשהיינו ילדים
Als wir Kinder waren
כשהיינו
ילדים
Als
wir
Kinder
waren
שיחקנו
בחולות
על
שפת
המים
הכחולים.
spielten
wir
im
Sand
am
Ufer
des
blauen
Meeres.
איבדנו
דלי
של
פח
וכף
של
פח
Wir
verloren
einen
Blecheimer
und
eine
Blechschaufel,
עמם
צנחה,
נשרה
דמעת
ילדות
mit
ihnen
fiel,
floss
eine
Kindheitsträne
של
ילד
מתייפח.
eines
schluchzenden
Kindes.
דבר
לא
עוד...
Nichts
mehr...
דבר
לא
עוד.
Nichts
mehr...
כשהיינו
נערים
Als
wir
Jugendliche
waren,
טילנו
בחולות
עם
נערות
בתלתלים.
spazierten
wir
im
Sand
mit
Mädchen
mit
Locken.
פרח
חן
נפל,
נשמט
לחול,
Eine
liebliche
Blume
fiel,
entglitt
in
den
Sand,
עימו
הלכה,
אבדה
דמעת
ענות
mit
ihr
ging,
verlor
sich
eine
Träne
der
Jugend,
של
נער
מתייפח.
eines
schluchzenden
Jünglings.
דבר
לא
עוד...
Nichts
mehr...
דבר
לא
עוד.
Nichts
mehr...
כשהיינו
בחורים
Als
wir
junge
Männer
waren,
הלכנו
בחולות
בנשק
ירי
חגורים.
gingen
wir
im
Sand,
mit
Waffen
und
Munition
gegürtet.
עת
רע
וחבר
נפל
בחול,
Wenn
ein
Kamerad
und
Freund
in
den
Sand
fiel,
בחול
אז
נספגו
דמעות
שותקות
saugte
der
Sand
damals
stille
Tränen
auf,
של
לב
מבין,
יודע.
eines
verstehenden,
wissenden
Herzens.
דבר
לא
עוד...
Nichts
mehr...
דבר
לא
עוד.
Nichts
mehr...
והנה
ילדי
גדל
Und
siehe,
mein
Kind
ist
groß
geworden,
והרוחות
נושאות
אותם
חולות,
גלים
גלים,
und
die
Winde
tragen
denselben
Sand,
Welle
um
Welle,
על
דלי
של
פח
שכבר
אבד
בחול,
um
einen
Blecheimer,
der
schon
im
Sand
verloren
ging,
על
אהבה...
um
eine
Liebe...
ואם
חבר
יפול
und
wenn
ein
Freund
fällt,
גם
הוא
דמעה
יורידה.
wird
auch
er
eine
Träne
vergießen.
דבר
לא
עוד...
Nichts
mehr...
דבר
לא
עוד...
Nichts
mehr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: וילנסקי משה ז"ל, אסף אורי, הולצמן יעקב
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.