Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
יש
ונדמה
הזיכרונות
אך
הבל
Бывает,
кажется,
воспоминания
- лишь
суета,
כי
ערפל
קורן
עוטף
בלאט
Ведь
сияющий
туман
окутывает
медленно
מחוז
העבר
האושר
והסבל
Край
прошлого,
счастье
и
страдание,
כאב
הפצעים
ונחת
המקלט.
Боль
ран
и
покой
убежища.
הלא
חלום
היוותה
פינה
נסתרת
Разве
не
мечтой
был
тот
тайный
уголок,
דבקות
ליבי
בלב
קרוב
וער
Преданность
сердца
моего
сердцу
твоему,
близкому
и
чуткому?
ויום
בהיר
וקר
ואח
בוערת
И
ясный,
холодный
день,
и
горящий
камин,
ורחשי
הזך
והנוהר.
И
шепот
чистый
и
сияющий?
יהי
כל
עברי
חלום
נראה
אי
פעם
Пусть
всё
моё
прошлое
будет
сном,
когда-то
увиденным,
אך
במדבר
חיי
הוא
נחל
לא
אכזב
Но
в
пустыне
моей
жизни
он
- ручей
неиссякаемый.
אכרע
אליו
דומם
בלי
מרד
ובלי
זעם
Склонюсь
к
нему
безмолвно,
без
бунта
и
без
гнева,
לרוות
בו
צימאוני
בלהט
השרב.
Чтоб
утолить
в
нём
жажду
мою
в
зной
палящий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaron Farzan, Moshe Daniel, Moty Levi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.