Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר לשלום
Ein Lied für den Frieden
תנו
לשמש
לעלות
Lass
die
Sonne
aufgehen,
לבוקר
להאיר
den
Morgen
leuchten.
הזכה
שבתפילות
Das
reinste
der
Gebete
אותנו
לא
תחזיר
wird
uns
nicht
zurückbringen.
מי
אשר
כבה
נרו
Wen
seine
Kerze
erloschen
ist
ובעפר
נטמן
und
wer
im
Staub
begraben
liegt,
בכי
מר
לא
יעירו
bitteres
Weinen
wird
ihn
nicht
wecken,
לא
יחזירו
לכאן
ihn
nicht
hierher
zurückbringen.
איש
אותנו
לא
ישיב
Niemand
wird
uns
zurückbringen
מבור
תחתית
אפל
aus
dem
dunklen
Abgrund
tief
unten.
כאן
לא
יועילו
Hier
helfen
weder
לא
שמחת
הניצחון
die
Freude
des
Sieges
ולא
שירי
הלל
noch
Lobgesänge.
לכן
רק
שירו
שיר
לשלום
Darum
sing
einfach
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
תנו
לשמש
לחדור
Lass
die
Sonne
durchdringen
מבעד
לפרחים
durch
die
Blumen.
אל
תביטו
לאחור
Schau
nicht
zurück,
הניחו
להולכים
lass
die
Gehenden
ziehen.
שאו
עיניים
בתקווה
Erhebe
deine
Augen
in
Hoffnung,
לא
דרך
כוונות
nicht
durch
Visiere.
שירו
שיר
לאהבה
Sing
ein
Lied
für
die
Liebe
ולא
למלחמות
und
nicht
für
die
Kriege.
אל
תגידו
יום
יבוא
Sag
nicht:
"Ein
Tag
wird
kommen",
הביאו
את
היום
bring
den
Tag
herbei!
כי
לא
חלום
Denn
es
ist
kein
Traum,
הוא
ובכל
הכיכרות
und
auf
allen
Plätzen
הריעו
רק
שלום
rufe
nur
"Frieden!".
לכן
רק
שירו
שיר
לשלום
Darum
sing
einfach
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
תנו
לשמש
לעלות
Lass
die
Sonne
aufgehen,
לבוקר
להאיר
den
Morgen
leuchten.
הזכה
שבתפילות
Das
reinste
der
Gebete
אותנו
לא
תחזיר
wird
uns
nicht
zurückbringen.
אל
תגידו
יום
יבוא
Sag
nicht:
"Ein
Tag
wird
kommen",
הביאו
את
היום
bring
den
Tag
herbei!
ובכל
הכיכרות
Und
auf
allen
Plätzen
הריעו
רק
שלום
rufe
nur
"Frieden!".
לכן
רק
שירו
שיר
לשלום
Darum
sing
einfach
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
שירו
שיר
לשלום
Sing
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
שירו
שיר
לשלום
Sing
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
שירו
שיר
לשלום
Sing
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
שירו
שיר
לשלום
Sing
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
שירו
שיר
לשלום
Sing
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden
בצעקה
גדולה
mit
lautem
Schrei.
אוואוואוואוואוואוו
Owowowowowowowow
אוואוואוואוואוו
Owowowowowow
לכן
רק
שירו
שיר
לשלום
Darum
sing
einfach
ein
Lied
für
den
Frieden,
אל
תלחשו
תפילה
flüstere
kein
Gebet.
מוטב
תשירו
שיר
לשלום...
Besser,
du
singst
ein
Lied
für
den
Frieden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: רוזנבלום יאיר ז"ל, רוטבליט יעקב
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.