Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אגדה יפנית
Japanische Legende
בחמש
קם
צייד
Um
fünf
stand
der
Jäger
auf
ויצא
את
ביתו.
Und
verließ
sein
Haus.
אל
היער
צעד
In
den
Wald
schritt
er
ודרך
קשתו.
Und
spannte
seinen
Bogen.
עד
הערב
סבב,
Bis
zum
Abend
streifte
er
umher,
לא
הצליחה
דרכו.
Sein
Weg
war
nicht
erfolgreich.
גם
צמא,
גם
רעב
Sowohl
durstig
als
auch
hungrig
אחזו
אותו.
ergriffen
ihn.
סר
פנים
ונסער
Missmutig
und
aufgewühlt
חזר
לכפר,
kehrte
er
ins
Dorf
zurück,
והנה
זוג
ברבורים
Und
siehe,
ein
Schwanenpaar
לבנים
ויפים,
Weiß
und
schön,
אוהבים
וזקופים,
liebend
und
aufrecht,
חץ
שלח
באחד.
schoss
er
einen
Pfeil
auf
einen.
שם
ראשו
על
הכר
Er
legte
seinen
Kopf
aufs
Kissen
הצייד
שעייף,
Der
Jäger,
der
müde
war,
וחלום
לא
מוכר
Und
ein
unbekannter
Traum
את
שנתו
טרף.
raubte
seinen
Schlaf.
נערה
מעונה
Ein
gequältes
Mädchen
אל
הבית
פרצה,
brach
ins
Haus
ein,
ובידה
הקטנה
Und
in
ihrer
kleinen
Hand
אחזה
נוצה.
hielt
sie
eine
Feder.
שתי
עיניה
צופות,
Ihre
beiden
Augen
blickten,
יפות,
נוזפות,
schön,
tadelnd,
דמעותיה
שוטפות.
flossen
ihre
Tränen.
מה
חטא,
מה
עוון
Was
war
die
Sünde,
was
das
Vergehen
אהובי
הלבן?
meines
weißen
Geliebten?
לך
ליד
הנהר.
geh
zum
Flussufer.
בחמש
קם
צייד
Um
fünf
stand
der
Jäger
auf
ויצא
את
ביתו,
Und
verließ
sein
Haus,
אל
המים
צעד
Zum
Wasser
schritt
er
ודרך
קשתו.
Und
spannte
seinen
Bogen.
ברבורה
לבנה,
Eine
weiße
Schwänin,
ראתה
את
הצייד
בעינה.
sah
den
Jäger
mit
ihrem
Auge.
היא
שלחה
מקורה
Sie
stieß
mit
ihrem
Schnabel
וקרעה
בבשרה,
und
riss
in
ihr
eigenes
Fleisch,
צללה
בצילו.
tauchte
sie
in
seinem
Schatten
unter.
כל
העולם
דממה.
Die
ganze
Welt
war
Stille.
כל
העולם
שממה.
Die
ganze
Welt
war
Ödnis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מנור אהוד ז"ל, הרפז תמיר, זילבר אריאל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.