Текст и перевод песни מאיר אריאל - אולה בבו
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
היה
פעם
גבר
אימתן
ואפלול.
Жил-был
мужчина,
грозный
и
мрачный,
בעין
שמאלו
צמח
לו
תבלול.
В
левом
глазу
у
него
рос
лопух
колючий.
ושני
משושים
לו
דוגמת
השבלול.
И
два
отростка,
словно
у
улитки,
וראש
משושה
מיובל
וחלול
А
голова
шестигранная,
ветхая
и
полая,
ושמו
אולבבו.
И
звали
его
Уля-Буля.
הלך
אולבבו
לקצור
בשדה.
Пошёл
Уля-Буля
жать
в
поле,
לשם
על
קביים
היה
מדדה.
Туда
на
костылях
он
ковылял
еле-еле.
במקום
אצבעות
ימינו
יש
אנקול.
Вместо
пальцев
правой
руки
у
него
крюк,
אך
לא
התאונן,
לא
השמיע
הוא
קול.
Но
не
жаловался
он,
не
издавал
ни
звука,
אלם
היה
אולבבו.
Немым
был
Уля-Буля.
וכך
בשדה
נערמו
גל
אל
גל.
И
вот
в
поле
валки
росли,
волна
за
волной,
לפתע
פתאום
נשבר
המגל.
Вдруг
неожиданно
сломался
серп
родной.
אך
לא
התבלבל
אולבבו
הנ"ל.
Но
не
растерялся
Уля-Буля
наш
герой,
קצץ
באנקול
עלעל
לעלעל.
Крюком
своим
он
резал
лист
за
листом,
מוזר
היה
אולבבו.
Странный
был
Уля-Буля.
ולילה
ירד,
אך
הוא
עוד
קצר.
И
ночь
спустилась,
но
он
всё
жал,
תנים
יללו,
נסר
צרצר.
Шакалы
выли,
сверчок
пилил,
האיר
לו
ירח
גדול
וחוור
Светила
ему
луна
большая
и
бледная,
שאין
בו
כל
צורך,
כי
בבו
עיוור.
Которая
ему
ни
к
чему,
ведь
Буля
слепой,
הו
ביש
גדה
אולבבו.
Ох,
дела
плохи
у
Ули-Були.
ירדה
שעת
חצות
רוחצת
בטל...
Настала
полночь,
умытая
росой...
שעה
של
נסים,
שעה
של
מזל.
Час
чудес,
час
удачи,
אותה
עת
קטם
אולבבו
עלעל
В
тот
час
срезал
Уля-Буля
листок,
שפתע
הפך
ויהי
לתלתל.
Который
вдруг
превратился
в
локон,
ולא
הבין
אולבבו.
И
не
понял
Уля-Буля.
תלתל
לתלתל,
קווצות,
מחלפות
Локон
к
локону,
пряди,
кудри,
והנה
לפניו
בנות
יער
יפות.
И
вот
перед
ним
лесные
девы-красавицы.
ובבו
הרגיש
איך
מומיו
נמסים
И
Буля
почувствовал,
как
недостатки
его
тают,
ואיך
הוא
הופך
לגבר
מקסים.
И
как
он
превращается
в
мужчину
прекрасного,
תמה
לו
אולבבו.
Удивился
Уля-Буля.
אמרו
הבנות
תוך
דיצה
ולצון,
Сказали
девушки
с
хихиканьем
и
шуткой,
ראה
גם
ראה
כוחו
של
רצון.
Видишь,
видишь
силу
воли,
חייך
אולבבו
כפרסלי
אלויס:
Улыбнулся
Уля-Буля,
как
Элвис
Пресли:
אשרי
היכול
את
מומיו
להביס.
Блажен,
кто
может
свои
недостатки
победить.
סחתיין
עליך
אולבבו!
Респект
тебе,
Уля-Буля!
שלח
את
ידיו
לאחוז,
אך
פתאום
Протянул
он
руки,
чтобы
обнять,
но
вдруг
נגוזו
כולן,
כי
צץ
שחר
אדום.
Исчезли
все,
потому
что
заалел
рассвет.
ושוב
הקביים
ושוב
האנקול
И
снова
костыли,
и
снова
крюк,
ושוב
התבלול
ושוב
ללא
קול.
И
снова
лопух,
и
снова
без
звука,
כן
שוב
אותו
אולבבו.
Да,
снова
тот
же
Уля-Буля.
לא
שרתי
זאת
סתם,
זהו
שיר
חינוכי.
Не
просто
так
я
пел,
это
песня
поучительная,
מחקנה,
בנות,
את
החיוכים.
Сотрите,
девушки,
улыбки
с
лица.
את
זה
סיפורי
אם
תזכורנה
תמיד
Если
запомните
эту
историю
мою,
שוב
לא
תשתמשנה
בתאלידומיד
Больше
не
будете
использовать
талидомид,
ולא
יהיו
אולבבויז...
И
не
будет
Уля-Булят...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לוי משה, אריאל מאיר ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.