Текст и перевод песни מאיר אריאל - ארול
בסוף
מצאו
אותו
זרוק
מתחת
В
конце
концов,
его
нашли
брошенным
под
עץ
אשכוליות
אחד
одним
грейпфрутовым
деревом.
חשבו
שזהו
זה
הרי
הכל
Подумали,
что
вот
и
всё,
ведь
всё
יכול
להיות
מחד
может
быть,
с
одной
стороны.
מאידך
התברר
С
другой
стороны,
выяснилось,
זה
לפי
שעה
בסדר
что
пока
всё
в
порядке.
שתי
סטירות
הוא
התעורר
Две
пощёчины
— и
он
очнулся,
אם
כי
בדרך
אל
החדר
хотя
по
дороге
в
комнату
הוא
חשב
שאם
ממילא
он
подумал,
что
если
уж
גוררים
אותו
שני
אלה
эти
двое
его
тащат,
ושקע
שוב
בתנומה
то
и
снова
погрузился
в
дрёму.
כל
עוד
נמשכת
הגרירה
пока
длится
перетаскивание,
זה
רק
נגמר
בעוד
סטירה
всё
заканчивается
ещё
одной
пощёчиной.
ארול
ארול
Эроль,
Эроль...
יום
אחד
הוא
צץ
ממעבה
מחלפותיו
Однажды
он
вынырнул
из
глубины
своих
кос,
ואז
כולם
ראו
לו
את
הלבנונית
и
тогда
все
увидели
его
ливанку.
רוחיק
אהבה
אותו
למרות
התקפותיו
Рухик
любила
его,
несмотря
на
его
выходки.
גם
צילה
של
יהודה
נון
התמנונית
Даже
Циля,
подруга
Йегуды
Нун,
осьминога.
יום
שבת
אחד
הפיהוקים
מקיר
אל
קיר
В
одну
субботу,
зевота
от
стены
до
стены,
חולף
יהודה
נון
על
פני
מחסן
פחים
проходит
Йегуда
Нун
мимо
склада
жестяных
банок,
הוא
שומע
משהו
משם
והוא
מכיר
слышит
оттуда
что-то
знакомое
והוא
נכנס
לשם
קשה
ללא
רחם.
и
входит
туда,
суровый
и
безжалостный.
מאוחר
יותר
אוכלים
את
נון
ההיסוסים
Позже
Нуна
гложут
сомнения:
אולי
אסור
היה
לו
ככה
להכות
может,
не
стоило
ему
так
бить?
הם
גוברים
ככל
שנמשכים
החיפושים
Они
усиливаются
по
мере
продолжения
поисков.
זאת
היא
היתה
צריכה
לחטוף
את
המכות.
Это
ей
следовало
получить
ту
взбучку.
ורוחיק
אהבה
אותו
אומרים
שגם
אביבה
И
Рухик
любила
его,
говорят,
что
и
Авива
тоже,
ויש
אומרים
יסוד
סביר
לחשוב
שגם
עקיבא
а
некоторые
говорят,
есть
основания
полагать,
что
и
Акива.
בסוף
מצאו
אותו
זרוק
מתחת
В
конце
концов,
его
нашли
брошенным
под
עץ
אשכוליות
אחד
одним
грейпфрутовым
деревом.
חשבו
שזהו
זה
הרי
הכל
Подумали,
что
вот
и
всё,
ведь
всё
יכול
להיות
מחד
может
быть,
с
одной
стороны.
מאידך
התברר
С
другой
стороны,
выяснилось,
זה
לפי
שעה
בסדר
что
пока
всё
в
порядке.
שתי
סטירות
הוא
התעורר
Две
пощёчины
— и
он
очнулся,
אם
כי
בדרך
אל
החדר
хотя
по
дороге
в
комнату
הוא
חשב
שאם
ממילא
он
подумал,
что
если
уж
גוררים
אותו
שני
אלה
эти
двое
его
тащат,
ושקע
שוב
בתנומה
то
и
снова
погрузился
в
дрёму.
כל
עוד
נמשכת
הגרירה
пока
длится
перетаскивание,
זה
רק
נגמר
בעוד
סטירה
всё
заканчивается
ещё
одной
пощёчиной.
ארול
ארול
Эроль,
Эроль...
כל
מיני
מראות,
ריחות,
קולות
ולחשים
Всевозможные
образы,
запахи,
звуки
и
шёпоты
נגנו
עליו
כמו
היה
אורגאן
חשמל
играли
на
нём,
как
на
электрическом
органе.
הוא
נתן
לשמש
לרוחות
לאנשים
Он
отдавался
солнцу,
ветрам,
людям,
אבוד
כל
כך
כמו
תינוק
שלא
נגמל.
потерянный,
как
не
отнятый
от
груди
младенец.
ליל
שרב
אחד
כל
כוכביו
כמו
נמסים
В
одну
душную
ночь,
все
звёзды
словно
таяли,
וארול
החוגג
סובב
בתחתוניו
а
Эроль,
празднуя,
кружился
в
своих
трусах,
מתנשם
ממה
שמתפרקים
הפרדסים
тяжело
дыша
от
аромата
распускающихся
цитрусовых
садов,
אך
פוגל
השומר
מרחיב
את
אישוניו.
но
Фогель,
сторож,
расширяет
свои
зрачки.
פוגל
המיוזע
דורך
ת'זה
לוחש
עצור
Взмокший
Фогель
наступает
на
сучок,
шепчет
"Стой!",
ומכוון
אל
הלבן
הזז
הזה
и
целит
в
это
движущееся
белое
пятно.
עקב
הויברציה
בידיו
נמלט
לו
צרור
Из-за
вибрации
в
его
руках
вырывается
очередь,
בין
הנותבים
חומק
לו
ארול
ההוזה.
между
деревьями
проскальзывает
галлюцинирующий
Эроль.
הוא
מתמגנט
לחשכה
במקום
שם
יש
כאילו
Он
притягивается
к
темноте,
туда,
где
как
будто
есть
что-то,
למחרת
שוב
אחריו
החיפושים
התחילו.
на
следующий
день
поиски
снова
начались.
כל
פעם
שבחצר
היו
שומעים
מכה
Каждый
раз,
когда
во
дворе
слышали
удар,
ידעו
שארול
שוב
נפל
מעץ
התות
знали,
что
Эроль
снова
упал
с
тутового
дерева.
ענפיו
נתנו
לו
את
בתם
דממה
רכה
Его
ветви
дарили
ему
свою
дочь,
мягкую
тишину,
והוא
היה
תופס
איתה
מין
שוטטות.
и
он
бродил
с
ней.
את
אותו
דבר
נתן
לו
עץ
אשכוליות
То
же
самое
дарило
ему
грейпфрутовое
дерево,
כמעט
אותו
דבר
גם
אקליפטוס
עוג
почти
то
же
самое
— и
огромный
эвкалипт.
זה
מה
שחשבנו
שהכל
יכול
להיות
Мы
думали,
что
так
и
будет
всегда,
כל
פעם
שהאיש
פרח
לו
ונמוג.
каждый
раз,
когда
этот
человек
исчезал.
כל
מיני
חשבו
שזה
העשב
המתוק
Многие
думали,
что
это
сладкая
трава,
אמרו
הוא
לא
טיפס
על
עץ
אם
לא
ינק
говорили,
что
он
не
залезет
на
дерево,
если
не
покурит.
כמה
גם
חשבו
שאי
אפשר
על
כך
לשתוק
Некоторые
думали,
что
об
этом
нельзя
молчать,
הרחק
הרחק
עומד
לו
אקליפט
ענק.
далеко-далеко
стоит
огромный
эвкалипт.
התחלנו
כבר
לראות
בזה
דבר
כמעט
קבוע
Мы
уже
начали
считать
это
почти
обычным
делом,
עת
רוחיק
באה
בגמגום
חנוק
שכבר
שבוע
когда
Рухик
пришла,
задыхаясь,
и
сказала,
что
уже
неделю...
בסוף
מצאו
אותו
זרוק
מתחת
אקליפטוס
עוג
אחד
В
конце
концов,
его
нашли
брошенным
под
одним
огромным
эвкалиптом.
חשבו
שזה
מקרה
רגיל
ולא
צריך
לדאוג
מחד
Подумали,
что
это
обычный
случай,
и
не
нужно
беспокоиться,
с
одной
стороны.
מאידך
התברר
זה
לגמרי
לא
בסדר
С
другой
стороны,
выяснилось,
что
всё
совсем
не
в
порядке.
שתי
סטירות
לא
התעורר
גם
לא
בדרך
אל
החדר
Две
пощёчины
— не
очнулся,
даже
по
дороге
в
комнату.
היא
הבינה
זאת
ממילא
גם
בלי
מבטי
שני
אלה
Она
поняла
это
и
сама,
без
взглядов
этих
двоих.
היא
ראתה
את
זה
מזמן
היא
אהבה
אותו
אז
מה
Она
видела
это
давно,
она
любила
его,
ну
и
что?
בכיתי
גם
אני
איתה
אני
מי
שאהב
אותה
Плакал
и
я
вместе
с
ней,
я,
тот,
кто
любил
её.
ארול
ארול...
Эроль,
Эроль...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.