Текст и перевод песни מאיר אריאל - דומם עם זוג נאהבים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
דומם עם זוג נאהבים
Still Life with a Loving Couple
צרור
של
ציפורנים
שחורות
באגרטל
A
bunch
of
black
marigolds
in
a
vase
ובקבוק
של
יין,
חתיכת
גבינה
And
a
bottle
of
wine,
a
piece
of
cheese
עוד
רגע
ואתם
רואים
את
גבריאל
In
a
moment,
you
will
see
Gabriel
ציירת
מפריז
כה
עדינה.
A
painter
from
Paris
so
delicate.
היה
לנו
רומן
בקיץ
שעבר
We
had
a
romance
last
summer
בעברית
בצרפתית
עם
תרגום
הגוף
In
Hebrew,
in
French,
with
a
translation
of
the
body
היה
לה
מודליאני
אורגינל
של
צואר
She
had
a
Modigliani
original
of
a
neck
ושיער
של
רנואר
אדום
אסוף.
And
Renoir
red
hair
tied
up.
כשהיתה
מתמלאת
עד
לאין
הכילה
When
she
was
filled
to
the
brim
אז
פיה
היה
באזני
מפכה
Her
mouth
would
become
a
gushing
spring
in
my
ear
צלילים
מתוקים
לא
הבנתי
מילה
Sweet
sounds,
I
didn't
understand
a
word
אך
הייתי
צוחק
ודומם
מבכה
But
I
would
laugh
and
cry
silently
פלח
של
מלון,
אגס,
שני
תפוחים
A
slice
of
cantaloupe,
a
pear,
two
apples
אור
כה
צנוע
בחשכת
הצריף
Such
a
modest
light
in
the
darkness
of
the
shack
חזרנו
מהחוף
חמים
ומלוחים
We
came
back
from
the
beach
warm
and
salty
וזמר
מהרדיו
אותנו
הטריף:
And
a
singer
on
the
radio
drove
us
wild:
"היא
היתה
כה
יפה"
"She
was
so
beautiful"
שר
הרדיו
הער
-
Sang
the
Arab
radio
-
שהאיר
את
גופה
Which
illuminated
her
body
הלבן
הסוער.
The
stormy
white.
פסל
של
מלחין,
פינה
של
שולחן
A
statue
of
a
composer,
a
corner
of
a
table
אור
הרדיו
רושם:
בקבוק,
אגרטל
The
radio
light
records:
bottle,
vase
מלבושים
זרוקים
על
הכסא
המסוגנן
Clothes
thrown
on
the
stylish
chair
של
ואן
גוך,
גבריאל,
גבריאל...
Of
Van
Gogh,
Gabriel,
Gabriel...
לא
היה
לה
חזה
She
had
no
breasts
ולי
לא
עמד
And
I
didn't
get
it
up
רק
מילמולים
באנגלית
Only
murmurs
in
English
נבר
מינד,
נבר
מינד
Never
mind,
never
mind
לא
היה
לה
איכפת
She
didn't
care
אולי
הייתי
נחמד
Maybe
I
was
nice
רק
שימשנו
מודלים
We
were
just
models
זמר
אהבה
שכאילו
ידע
A
love
song
that
seemed
to
know
שאנחנו
שומעים
ועלינו
זימר
That
we
were
listening
and
sang
about
us
איך
שהתחלנו
באקראי
להיוודע
How
we
randomly
started
to
get
to
know
each
other
ואיך
שזה
ודאי
ייגמר...
And
how
it
was
sure
to
end...
"היא
היתה
כה
יפה"
"She
was
so
beautiful"
שר
הרדיו
הער
Sang
the
Arab
radio
שהאיר
את
גופה
החלק
הסוער
That
illuminated
her
smooth,
stormy
body
"היא
היתה
כה
יפה"
"She
was
so
beautiful"
שר
הרדיו
הער
Sang
the
Arab
radio
ויותר
מזה
לא
רוצה
And
more
than
that
I
don't
want
לא
זוכר.
I
don't
remember.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.