מאיר אריאל - עברנו את פרעה - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни מאיר אריאל - עברנו את פרעה




עברנו את פרעה
We have passed the Pharaoh
מס הכנסה, הם עיקלו לי מגבר
Income tax, they attached my amplifier.
מס ערך מוסף, הם עיקלו לי משדר,
Value added tax, they attached my transmitter.
חברת החשמל עיקלו לי מצבר,
The electric company attached my battery.
מינהל המים סתמו לי באר -
The water department sealed my well.
ראיתי שאני מתדרדר למשבר, התחלתי הוזה...
I saw that I was heading into a crisis, and I started to hallucinate.
אבל עברנו את פרעה, נעבור גם את זה.
But we have passed the Pharaoh, we will pass this too.
טעות במחשב עלתה לי מיליון,
A computer error cost me a million.
כספומט בלע לי יתרת חשבון,
An ATM swallowed my balance.
מזכירה אלקטרונית דחתה לי ראיון,
An electronic secretary rejected my interview.
שופט אוטומטי שלל לי רשיון
An automated judge revoked my license.
לעורך דין מכני שילשלתי אסימון בחריץ הפה...
I handed a token to a mechanical lawyer in a slot in his mouth.
אבל עברנו את פרעה, נעבור גם את זה.
But we have passed the Pharaoh, we will pass this too.
למדתי מקצוע מועיל ונחוץ
I studied a useful and necessary profession
כדי שלא אהיה דחוק ולחוץ
So that I would not be stressed and pressured.
התמדתי בו, הייתי חרוץ
I persisted in it, I was diligent.
ברם כשלון המערכת גם כן היה חרוץ (מאוד)
However, the failure of the system was also very diligent.
מצאתי את עצמי עם המקצוע בחוץ הולך ורזה...
I found myself with the profession outside, getting thin and weak.
אבל עברנו את פרעה, נעבור גם את זה.
But we have passed the Pharaoh, we will pass this too.
לפעמים אני חוטף את זה באוטובוס צפוף
Sometimes I get it on a crowded bus.
או ביציאה ממגרש עת אני דרוך ודחוף,
Or when leaving the stadium when I am eager and impatient.
לפעמים ברחוב מרוב חיכוך ושפשוף,
Sometimes in the street from too much friction and rubbing.
מרוב ביקוש לאיזה אושר חטוף,
From too much demand for some happiness on the fly.
בגב, בצלעות, לפעמים בפרצוף, המרפק הזה...
In the back, in the ribs, sometimes in the face, that elbow.
אבל עברנו את פרעה, נעבור גם את זה.
But we have passed the Pharaoh, we will pass this too.
הסתובבתי קצת זמן ללא מטרה,
I wandered around for a while without purpose.
ללא הגדרה וללא פשרה,
Without a definition and without a compromise.
איבדתי גובה וקצת הכרה,
I lost altitude and some consciousness.
חשבתי אולי בכל זאת הגדרה,
I thought maybe a definition after all.
שתתן תשובה חד משמעית וברורה - נקרעתי על זה.
That would give a clear and unequivocal answer - I struggled with it.
אבל עברנו את פרעה, נעבור גם את זה.
But we have passed the Pharaoh, we will pass this too.
ועכשיו אני תקוע בזמן החדיש,
And now I am stuck in modern times.
ולמען האמת אני די אדיש.
And to tell the truth, I am quite indifferent.
המצב אומנם ביש אך איני מרגיש,
The situation is indeed bad, but I do not feel it.
אין לי לב לכל החומר שהמרקע מגיש.
I have no heart for all the material that the screen serves.
ושלטון העם שוב יורד אל הכביש - ואני מתבזה...
And the rule of the people is again taking to the streets - and I am humiliated.
אבל עברנו את פרעה, נעבור גם את זה.
But we have passed the Pharaoh, we will pass this too.





Авторы: Meir Ariel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.