Текст и перевод песни מאיר אריאל - עברנו את פרעה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
עברנו את פרעה
We have passed the Pharaoh
מס
הכנסה,
הם
עיקלו
לי
מגבר
Income
tax,
they
attached
my
amplifier.
מס
ערך
מוסף,
הם
עיקלו
לי
משדר,
Value
added
tax,
they
attached
my
transmitter.
חברת
החשמל
עיקלו
לי
מצבר,
The
electric
company
attached
my
battery.
מינהל
המים
סתמו
לי
באר
-
The
water
department
sealed
my
well.
ראיתי
שאני
מתדרדר
למשבר,
התחלתי
הוזה...
I
saw
that
I
was
heading
into
a
crisis,
and
I
started
to
hallucinate.
אבל
עברנו
את
פרעה,
נעבור
גם
את
זה.
But
we
have
passed
the
Pharaoh,
we
will
pass
this
too.
טעות
במחשב
עלתה
לי
מיליון,
A
computer
error
cost
me
a
million.
כספומט
בלע
לי
יתרת
חשבון,
An
ATM
swallowed
my
balance.
מזכירה
אלקטרונית
דחתה
לי
ראיון,
An
electronic
secretary
rejected
my
interview.
שופט
אוטומטי
שלל
לי
רשיון
An
automated
judge
revoked
my
license.
לעורך
דין
מכני
שילשלתי
אסימון
בחריץ
הפה...
I
handed
a
token
to
a
mechanical
lawyer
in
a
slot
in
his
mouth.
אבל
עברנו
את
פרעה,
נעבור
גם
את
זה.
But
we
have
passed
the
Pharaoh,
we
will
pass
this
too.
למדתי
מקצוע
מועיל
ונחוץ
I
studied
a
useful
and
necessary
profession
כדי
שלא
אהיה
דחוק
ולחוץ
So
that
I
would
not
be
stressed
and
pressured.
התמדתי
בו,
הייתי
חרוץ
I
persisted
in
it,
I
was
diligent.
ברם
כשלון
המערכת
גם
כן
היה
חרוץ
(מאוד)
However,
the
failure
of
the
system
was
also
very
diligent.
מצאתי
את
עצמי
עם
המקצוע
בחוץ
הולך
ורזה...
I
found
myself
with
the
profession
outside,
getting
thin
and
weak.
אבל
עברנו
את
פרעה,
נעבור
גם
את
זה.
But
we
have
passed
the
Pharaoh,
we
will
pass
this
too.
לפעמים
אני
חוטף
את
זה
באוטובוס
צפוף
Sometimes
I
get
it
on
a
crowded
bus.
או
ביציאה
ממגרש
עת
אני
דרוך
ודחוף,
Or
when
leaving
the
stadium
when
I
am
eager
and
impatient.
לפעמים
ברחוב
מרוב
חיכוך
ושפשוף,
Sometimes
in
the
street
from
too
much
friction
and
rubbing.
מרוב
ביקוש
לאיזה
אושר
חטוף,
From
too
much
demand
for
some
happiness
on
the
fly.
בגב,
בצלעות,
לפעמים
בפרצוף,
המרפק
הזה...
In
the
back,
in
the
ribs,
sometimes
in
the
face,
that
elbow.
אבל
עברנו
את
פרעה,
נעבור
גם
את
זה.
But
we
have
passed
the
Pharaoh,
we
will
pass
this
too.
הסתובבתי
קצת
זמן
ללא
מטרה,
I
wandered
around
for
a
while
without
purpose.
ללא
הגדרה
וללא
פשרה,
Without
a
definition
and
without
a
compromise.
איבדתי
גובה
וקצת
הכרה,
I
lost
altitude
and
some
consciousness.
חשבתי
אולי
בכל
זאת
הגדרה,
I
thought
maybe
a
definition
after
all.
שתתן
תשובה
חד
משמעית
וברורה
- נקרעתי
על
זה.
That
would
give
a
clear
and
unequivocal
answer
- I
struggled
with
it.
אבל
עברנו
את
פרעה,
נעבור
גם
את
זה.
But
we
have
passed
the
Pharaoh,
we
will
pass
this
too.
ועכשיו
אני
תקוע
בזמן
החדיש,
And
now
I
am
stuck
in
modern
times.
ולמען
האמת
אני
די
אדיש.
And
to
tell
the
truth,
I
am
quite
indifferent.
המצב
אומנם
ביש
אך
איני
מרגיש,
The
situation
is
indeed
bad,
but
I
do
not
feel
it.
אין
לי
לב
לכל
החומר
שהמרקע
מגיש.
I
have
no
heart
for
all
the
material
that
the
screen
serves.
ושלטון
העם
שוב
יורד
אל
הכביש
- ואני
מתבזה...
And
the
rule
of
the
people
is
again
taking
to
the
streets
- and
I
am
humiliated.
אבל
עברנו
את
פרעה,
נעבור
גם
את
זה.
But
we
have
passed
the
Pharaoh,
we
will
pass
this
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Meir Ariel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.