Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
רכילות הפטריות
Pilz-Gerede
רכילות
הפטריות
Pilz-Gerede
הבטן
פקיר
הסגולה
המגושמת
Der
Bauch,
purpurner
Fakir,
der
unbeholfene
על
מיטת
מסמרי
זהב
Auf
dem
Bett
aus
goldenen
Nägeln
אינה
אלא
ענן
שחור
על
תרנים
בשמש
Ist
nichts
als
eine
schwarze
Wolke
über
Masten
in
der
Sonne
הנועצת
כידון
אור
בעב
העב
Die
einen
Lichtspeer
in
die
dichte
Wolke
stößt
אל
תתמה
על
פקיר
עם
כרס
Wundere
dich
nicht
über
einen
Fakir
mit
Bauch
שניתן
להפקיר
פקיר
Dass
man
einen
Fakir
preisgeben
kann
שהתפקר
בהפקרות
גמורה
על
חודי
הערש
Der
sich
völlig
zügellos
auf
den
Spitzen
der
Wiege
hingab
הוא
בין
כה
וכה
בלתי
דקיר
Er
ist
so
oder
so
unstichbar
ככה
הוא
מזכיר
את
אותו
הפלא
So
erinnert
er
an
jenes
Wunder
הבוער
באש
ולא
אכל
Das
im
Feuer
brannte
und
nicht
verzehrt
wurde
ככה
הוא
עושה
בבשרך
כאלה
So
fügt
er
deinem
Fleisch
solche
Dinge
zu
חידודין
בחידודי
חשמל
Sticheleien
mit
elektrischen
Sticheleien
אפילו
רגע
קצר
רק
רגע
Sogar
einen
kurzen
Moment,
nur
einen
Moment
זהו
כל
עונג
השיר
Das
ist
die
ganze
Wonne
des
Liedes
בשביל
זה
כל
הטורח
והיגע
Dafür
all
die
Mühe
und
Plage
להאיר
ענן
שביר
Eine
zerbrechliche
Wolke
zu
erhellen
(הו
הו
הו
הוי)
(Ho
ho
ho
hoi)
המטח
הזה
של
מחיאות
כפיים
Dieser
Schwall
von
Händeklatschen
איך
שהוא
מזכיר
מטר
סוחף
Wie
er
an
einen
reißenden
Regen
erinnert
רק
שבאמת
זה
משק
כנפיים
Nur
dass
es
wirklich
Flügelschlagen
ist
אף
מעט
מעל
נחירי
טורף
Sogar
ein
wenig
über
den
Nüstern
eines
Raubtiers
זה
אשר
ניצוד
כמו
אור
באישוניה
Derjenige,
der
wie
Licht
in
ihren
Pupillen
gefangen
ist
מפרפר
לצאת
משם
לשוא
Zappelt
vergeblich,
um
von
dort
zu
entkommen
זה
אני
עצמי
אור
באישוניה
Das
bin
ich
selbst,
Licht
in
ihren
Pupillen
היא
רק
מתאהבת
בי
עכשיו
Sie
verliebt
sich
gerade
jetzt
in
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לוי משה, חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.