מאיר אריאל - שיר המקצוע - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни מאיר אריאל - שיר המקצוע




שיר המקצוע
Песня о профессии
אמא חזרה ואמרה וחזרה
Мама твердила и твердила без конца,
עד שנמאס לי לשמוע
Пока мне не надоело слушать,
מה שלא יהיה ועל כל צרה
Что бы ни случилось, на всякий пожарный,
לך תלמד מקצוע
Иди учись какой-нибудь профессии.
אמא סיפרה שאמא שלה
Мама рассказывала, что её мама,
סבתא היתה אומרת
Моя бабушка, говорила,
שהבן אדם תמיד צריך להשתדל להחזיק
Что человеку всегда нужно стараться держать
איזה דבר מה ביד אחרת
Что-нибудь про запас.
הלכתי על זה עשו לי מיפוי
Я пошёл на это, прошёл тесты,
אמרו עבודת ידיים
Сказали, работа руками.
חשבתי פיסול אף כי יותר מסחרי עיסוי
Думал о скульптуре, хотя массаж прибыльнее,
אמרו גלגלי שיניים
Сказали, крути шестерёнки.
אז רכשתי מקצוע די מכובד
Так я получил довольно престижную профессию,
תעודה הבאתי לאמא
Принес сертификат маме.
אומנם תעודה זה איזה דבר מה ביד
Конечно, сертификат это кое-что в руках,
אך זה עוד לא זה אמרה אמא
Но это ещё не то, сказала мама.
הלכתי על זה הלך לי עם זה
Я взялся за дело, у меня пошло,
נראה שעשיתי קצת רושם
Кажется, я произвел небольшое впечатление.
שני מוסכים הציעו חוזה
Два гаража предложили контракт,
מה חתמתי עם בית חרושת
Но я подписался с заводом.
יותר גדול ויותר סיכוי
Больше, престижнее и больше шансов
לקידום ולמשכורת
Для продвижения и зарплаты,
אף כי יותר שכר יותר ניכוי
Хотя чем больше зарплата, тем больше вычеты,
הראש לא רציתי לשבור את
Голову ломать не хотел я.
אהה אהה
А-а-а,
קידום וגם משכורת
Продвижение и зарплата,
אהה אהה
А-а-а,
הראש לא רציתי לשבור את
Голову ломать не хотел я.
אהה אהה
А-а-а.
זה לקח לי שנים להתרגל
Мне потребовались годы, чтобы привыкнуть
לנקישה של הקצב
К стуку молота,
לנוקשות הברזל לחדות הסרגל
К твердости железа, к остроте линейки,
לשריקת הגלגל בעצב
К визгу колеса, навевающему грусть.
הייתי שואל את עצמי כל יום
Я спрашивал себя каждый день,
מה בחור יפהפה שכמוני
Что такой красавчик, как я,
עושה במן שכזה מקום
Делает в таком месте
עד חמש וחצי משמונה
С восьми до полшестого.
ככה בערך עשרים שנים
Так, примерно двадцать лет
חלפו בשקט ראלי
Прошли незаметно,
רק איזה קול ניקר מבפנים
Лишь какой-то голос зудел внутри,
עם צליל שעשה רק רע לי
С тоном, который причинял мне только боль.
עבד עבד עבד ברזל
Работал, работал, работал с железом,
עבד חשמל וכרטסת
Работал с электричеством и картотекой,
תגיד תגיד תגיד לעזאזל
Скажи, скажи, скажи, чёрт возьми,
איך שהמכונה בך נכנסת
Как эта машина в тебя проникла.
איך היא קובעת לך תנועה
Как она диктует тебе движения,
איך היא דופקת קצב
Как она задаёт ритм,
קר חתוך פעימה קטועה
Холодный, резкий, прерывистый пульс,
נתקעת עד העצם
Вонзившийся до костей.
כאן תתכופף וכאן תזחל
Здесь согнись, а здесь проползи,
תתהפך תגרז תשמן לה
Перевернись, смажь её,
כאן תנגב לה אחרי שתוכל
Здесь вытри её, когда закончишь,
כאן תחליף וכאן תכוון לה
Здесь замени, а здесь настрой.
אהה אהה
А-а-а,
גרז ושמן לה
Смажь её,
אהה אהה
А-а-а,
נגב כוון לה
Вытри, настрой,
אהה אהה
А-а-а.
סובב סובב לו הגלגל
Вращается, вращается колесо,
מתיז גיצים של רשף
Разбрасывая искры огня,
משבר פוקד את המפעל
Кризис постиг завод
ועוד מפעלים ברשת
И другие заводы сети.
אין מכירות אין תזרים מזומן
Нет продаж, нет денежного потока,
צחוק בקיבה פוקע
Смех скручивает живот,
פיטורי יעול ואני מסומן
Увольняют Яакова, и я на очереди,
צחוק בקיבה תוקע
Смех бьёт в живот.
מה תעשה עם התנועה
Что ты будешь делать с движениями,
עם הפולס הזה של הקצב
С этим ритмом, с этим пульсом,
המקפץ מפרכס כזנב לטאה
Дрожащим, как хвост ящерицы,
שנכרת במכה נחרצת
Отрубленный одним ударом.
עשרים שנים שנאתך הכבושה
Двадцать лет ты ненавидел, терпел,
לרצפה יריקות התיזה
Плевал на пол,
והנה מתברר למרבה הבושה
И вот, к стыду своему, обнаруживаешь,
שעכשיו כבר אינך יכול בלי זה
Что больше не можешь без этого.
עשרים שנים של שעבוד ארור
Двадцать лет проклятого рабства
חלפו בתקוה לחופש
Прошли в надежде на свободу,
עצור השיחרור אתה עזוב לסחרור
Остановись, освобождение, ты свободен для исступления,
בלי פירור של תקוה בחופן
Без капли надежды в горсти.
מה תעשה מהנץ החמה
Что ты будешь делать с восхода солнца
ועד שתואיל כבר לשקוע
И до тех пор, пока не соизволишь уснуть,
וזאת לא עמדה מי יודע מה
И это не самая лучшая позиция,
לא מכבדת מקצוע
Не уважающая профессию.
אהה אהה
А-а-а,
מקצוע אמא
Профессия, мама,
אהה אהה
А-а-а,
דבר מה ביד סבתא
Что-нибудь про запас, бабушка,
אהה אהה
А-а-а.





Авторы: אריאל מאיר ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.