מאיר אריאל - שרה'לה היתה אוהבת את זה - перевод текста песни на немецкий

שרה'לה היתה אוהבת את זה - מאיר אריאלперевод на немецкий




שרה'לה היתה אוהבת את זה
Sarah'le hätte das geliebt
עננים על הדרך.
Wolken auf dem Weg.
הרוח בעץ.
Der Wind im Baum.
עגלה על הגשר.
Ein Karren auf der Brücke.
העשב נוצץ.
Das Gras glitzert.
מגבעות ומטפחת.
Hüte und ein Kopftuch.
ושד מתרוצץ:
Und ein Dämon huscht umher:
"בואי בואי ליער,"
"Komm, komm in den Wald,"
אומר וקורץ.
sagt er und zwinkert.
צחקה צחקה
Lachte, lachte
עת חלף בה החץ...
als der Pfeil sie durchfuhr...
עננים על הדרך,
Wolken auf dem Weg,
הרוח בעץ.
Der Wind im Baum.
מגבעות כועסות:
Zornige Hüte:
מטפחתן סוררה.
Ihr Kopftuch ist widerspenstig.
לצדדים היא צוחקת,
Zu den Seiten lacht sie,
עכשיו אין ברירה.
Jetzt gibt es keine Wahl.
האב והבן
Der Vater und der Sohn
והבת האחות,
und die Tochter, die Schwester,
הצילוה, ולא -
Rettet sie, sonst -
ישחטוה שחוט.
schlachten sie sie hin.
והרוח פרחה
Und der Geist flog davon
לחפש לה ברירה...
um ihr eine Wahl zu suchen...
מגבעות כועסות,
Zornige Hüte,
מטפחתן סוררה.
Ihr Kopftuch ist widerspenstig.
מתייבש אגל טל
Ein Tautropfen trocknet
על עלה עשב חד.
auf einem spitzen Grashalm.
ועל פני הרקיע
Und über das Firmament
מעוף וצווחה.
Flug und ein Schrei.
עגלה מתגלגלת
Ein Karren rollt
הרוח חזרה,
Der Wind kehrte zurück,
וילדה מבוהלת
Und ein erschrockenes Mädchen
אומץ אזרה,
fasste Mut,
צחקה צחקה
Lachte, lachte
ולבה התפרץ...
Und ihr Herz brach hervor...
עננים על הדרך.
Wolken auf dem Weg.
העשב נוצץ.
Das Gras glitzert.
צחקה צחקה
Lachte, lachte
וליבה התפרץ
Und ihr Herz brach hervor
עננים על הדרך.
Wolken auf dem Weg.
העשב נוצץ.
Das Gras glitzert.
שד מתרוצץ.
Ein Dämon huscht umher.
הרוח בעץ.
Der Wind im Baum.





Авторы: עדר יהודה, אריאל מאיר ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.