Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אוקיינוס
ממני
Ein
Ozean
von
mir
אתה
שואל
על
געגוע
Du
fragst
nach
Sehnsucht
רקטות
של
זעם
נופלות
כמו
פעם
Raketen
des
Zorns
fallen
wie
damals
עוד
מלחמה
בקיץ
Noch
ein
Krieg
im
Sommer
עם
סוף
ידוע
Mit
bekanntem
Ende
אוקיינוס
ממך
מוצאת
נחמה
בכנרת
Ein
Ozean
von
dir,
ich
finde
Trost
am
Kinneret
ולמרות
המצב
Und
trotz
der
Lage
כל
כך
בא
לי
עכשיו
Ich
möchte
jetzt
so
sehr
לשבת
איתך
ולא
לפחד
Mit
dir
sitzen
und
keine
Angst
haben
כמו
יבשת
חצויה
לשניים
Wie
ein
Kontinent,
in
zwei
geteilt
מפרידים
ביננו
מים
Wasser
trennt
uns
משפחה
וילדים
והחיים
והחיים
Familie
und
Kinder
und
das
Leben
und
das
Leben
קילומטר
ממני
Ein
Kilometer
von
mir
אתה
שואל
על
תעתוע
Du
fragst
nach
Täuschung
מאבד
תחושה
לא
מרגיש
כאב
Du
verlierst
das
Gefühl,
spürst
keinen
Schmerz
הגוף
כבר
לא
בקשר
עם
הלב
Dein
Körper
ist
nicht
mehr
mit
dem
Herzen
verbunden
אוקיינוס
ממך
ילדים
מאבדים
את
הבית
Ein
Ozean
von
dir,
Kinder
verlieren
ihr
Zuhause
זה
לחיות
או
למות
Es
ist
leben
oder
sterben
נחשב
בזהירות
Wir
überlegen
vorsichtig
מה
כבר
הרווחנו
ומה
נאבד
Was
haben
wir
schon
gewonnen
und
was
werden
wir
verlieren
והזמן
לא
יתקן
אותנו
Und
die
Zeit
wird
uns
nicht
heilen
הפחדים
החלומות
שלנו
Die
Ängste,
unsere
Träume
אז
אני
לא
עפה
עם
הרוח
Also
fliege
ich
nicht
mit
dem
Wind
אבל
אשאיר
חלון
אחד
פתוח
Aber
ich
lasse
ein
Fenster
offen
כמו
יבשת
חצויה
לשניים
Wie
ein
Kontinent,
in
zwei
geteilt
מפרידים
ביננו
מים
Wasser
trennt
uns
משפחה
וילדים
והחיים
והחיים
Familie
und
Kinder
und
das
Leben
und
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בראון רוני, צוק איתי, זך מסיקה מרים, שמש סתיו
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.