Текст и перевод песни משה פרץ - הראשונה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
את
היית
הראשונה
שאליה
הייתי
מתקשר
Ты
была
первой,
кому
я
звонил,
כשקרה
לי
משהו
מצחיק
או
עצוב
או
אחר
Когда
случалось
что-то
смешное,
грустное
или
другое.
את
היית
הראשונה
שאליה
הייתי
מגיע
Ты
была
первой,
к
кому
я
приходил,
לחבק
אותי
חזק,
לנשק
ולהרגיע
Чтобы
крепко
обнять,
поцеловать
и
успокоить.
את
היית
הראשונה
כשחיפשתי
לי
תשובות
Ты
была
первой,
когда
я
искал
ответы
או
כשבאמצע
יום
פתאום
הגיעו
חדשות
טובות
Или
когда
посреди
дня
вдруг
приходили
хорошие
новости.
והמסת
אצלי
חומות
ונתת
להתקרב
Ты
растопила
мои
стены
и
позволила
приблизиться,
אבל
היית
הראשונה
שגם
שברה
לי
את
הלב
Но
ты
была
первой,
кто
разбил
мне
сердце.
שטיילה
אצלי
בנפש,
שניצחה
את
ההיגיון
Ты
гуляла
по
моей
душе,
победила
здравый
смысл
ותהיי
הראשונה
עד
היום
האחרון
И
будешь
первой
до
последнего
дня,
עד
היום
האחרון
До
последнего
дня.
את
היית
הראשונה
שאליה
הייתי
רץ
Ты
была
первой,
к
кому
я
бежал,
כשהכפתור
של
הדמעות
אצלי
פתאום
היה
נלחץ
Когда
кнопка
слёз
у
меня
вдруг
нажималась.
את
היית
הראשונה
שמולה
אני
בכיתי
Ты
была
первой,
перед
кем
я
плакал,
כששאלתי
את
עצמי
איך
זה
שאני
זכיתי
Когда
спрашивал
себя,
как
же
мне
так
повезло.
את
היית
הראשונה
כשחיפשתי
לי
תשובות
Ты
была
первой,
когда
я
искал
ответы
או
כשבאמצע
יום
פתאום
הגיעו
חדשות
טובות
Или
когда
посреди
дня
вдруг
приходили
хорошие
новости.
והמסת
אצלי
חומות
ונתת
להתקרב
Ты
растопила
мои
стены
и
позволила
приблизиться,
אבל
היית
הראשונה
שגם
שברה
לי
את
הלב
Но
ты
была
первой,
кто
разбил
мне
сердце.
שטיילה
אצלי
בנפש,
שניצחה
את
ההיגיון
Ты
гуляла
по
моей
душе,
победила
здравый
смысл
ותהיי
הראשונה
עד
היום
האחרון
И
будешь
первой
до
последнего
дня,
עד
היום
האחרון
До
последнего
дня.
והיית
הראשונה
להראות
לי
את
הדרך
И
ты
была
первой,
кто
показал
мне
путь,
להגיד
לי
מה
נכון
Сказал,
что
правильно,
להזכיר
לי
שאני
אצלך
ראשון
Напомнил
мне,
что
я
у
тебя
на
первом
месте.
שטיילה
אצלי
בנפש,
שניצחה
את
ההיגיון
Ты
гуляла
по
моей
душе,
победила
здравый
смысл
ותהיי
הראשונה
עד
היום
האחרון
И
будешь
первой
до
последнего
дня,
עד
היום
האחרון
До
последнего
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לאמעי יעקב, פלד לורן בנג'מין, חורב נעם
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.