מתי כספי - (Yemey Binyamina) ימי בנימינה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד') - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни מתי כספי - (Yemey Binyamina) ימי בנימינה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')




(Yemey Binyamina) ימי בנימינה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
(Yemey Binyamina) Binyamina Days ((Side 3 Side 4))
מה קרה לילד שדיבר אל כוכבים
What happened to the boy who spoke to the stars
שהמתיק סודות עם סביונים ושחפים
And shared secrets with dandelions and seagulls
שספר כל נמש חרש ובחול נרדם -
Who counted every cicada quietly and fell asleep in the sand
מה קרה לו יום אחד שקם ונעלם?
What happened to him one day when he got up and disappeared?
אני רוצה לחזור
I want to return
אל הימים הכי יפים שלי
To the most beautiful days of my life
הימים היחפים של בנימינה -
The barefoot days of Binyamina
כן, אני זוכר, הכל זרם לאט,
Yes, I remember, everything flowed slowly
השמש לא מיהר
The sun was in no hurry
אנשים אמרו שלום,
People said hello
חבר היה חבר.
A friend was a friend.
"היורה ירד מחר הבט בלבנה"
"It will rain tomorrow, look at the moon"
"איך היה יבול הענבים השנה?"
"How was the grape harvest this year?"
"היכנסו הערב יש ריבה מתות גינה",
"Come in tonight, we have garden strawberry jam"
"ובלילה תתכסו כי תהיה צינה."
"And cover yourself at night because it will be cold."
אני רוצה לחזור...
I want to return...
ועכשיו אם יום או ליל, אם רע לי ואם טוב
And now, whether it's day or night, whether I'm feeling good or bad
אין לי רגע זמן לשבת ולחשוב.
I don't have a moment to sit down and think.
לפעמים אני כמעט מדעתי יוצא
Sometimes I almost lose my mind
כל ימי אני הולך לשם ולא מוצא.
All my days I go there and I can't find it.
אני רוצה לחזור...
I want to return...
מה קרה לילד שנרדם בחול החם
What happened to the boy who fell asleep in the warm sand
שיום אחד, לפתע, קם ונעלם?
Who one day suddenly got up and disappeared?





מתי כספי - (Ha'albomim Hamekorim) האלבומים המקוריים
Альбом
(Ha'albomim Hamekorim) האלבומים המקוריים
дата релиза
01-01-2009

1 (Yemey Binyamina) ימי בנימינה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
2 (Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום)
3 (Od Tiri Et haderech) עוד תראי את הדרך ((Sof Hayom) סוף היום)
4 (Kolot Hasade) קולות השדה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
5 (Kimat Tov) כמעט טוב ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
6 מישהו
7 (Chalomot Shmurim) חלומות שמורים ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
8 (Lakahta Et Yadi Beyadcha) לקחת את ידי בידך ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
9 (Isha) אשה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
10 (Hayiti Omeret) הייתי אומרת ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
11 (Lo Tov Heyot Ha'adam Levado) לא טוב היות האדם לבדו ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
12 (Od Yom) עוד יום ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
13 (Oy) אוי ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
14 (Im Kol Haguf) עם כל הגוף ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
15 (Mangina Avuda) מנגינה אבודה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
16 (Sha'ar Harahamim) שער הרחמים ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
17 (Slichah) סליחה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
18 (Rak Ata) רק אתה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
19 (Hayad Shelach) היד שלך ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
20 (Sponjah) ספונג'ה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
21 (Hie Chazra Betshuvah) היא חזרה בתשובה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
22 (Kina'a) קינאה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
23 (Od Shir Katan) עוד שיר קטן ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
24 (Lilmod) ללמוד ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
25 (Reggae Shel Ivri) רגיי של עברי ((Sof Hayom) סוף היום)
26 (Tagidi) תגידי ((Sof Hayom) סוף היום)
27 (Kol Echad) כל אחד ((Sof Hayom) סוף היום)
28 (Shir) שיר ((Sof Hayom) סוף היום)
29 (At Tikchi Et Habayit) את תקחי את הבית ((Sof Hayom) סוף היום)
30 (Sof Hayom) סוף היום ((Sof Hayom) סוף היום)
31 (Yemay Bezoret) ימי בצורת ((Sof Hayom) סוף היום)
32 (Allegro Vivace) אלגרו ויוצ'ה ((Sof Hayom) סוף היום)
33 (Mi Sheshar) מי ששר ((Sof Hayom) סוף היום)
34 (Shir Am Naki) שיר עם נקי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
35 (Mi Yashir) מי ישיר ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
36 (Yashanti) ישנתי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
37 (Bait Ledugma) בית לדוגמה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
38 (Ki Machar Namut) כי מחר נמות ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
39 (Chut Karua) חוט קרוע ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
40 (Yalduti Hashniya) ילדותי השניה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
41 (Na'arati) נערתי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
42 (Mi Makshiv Lamilim) מי מקשיב למילים ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
43 (Shuvi Hashulamit) שובי השולמית ((Echad Le Echad) אחד לאחד)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.